プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はrstranslatorです。現在、ポルトガルに住んでおり、ベルギーでの留学経験を経て、国際的な英語教育者として活動しています。異文化環境での生活は、私の英語教育法に幅広い視野をもたらしました。

ベルギーでの留学は、英語を非母語として学ぶ際の困難と喜びを深く体験させ、私の教育アプローチに多様性を加えました。この経験は、私の教育方法に独自の視点を与え、柔軟性と理解を深めました。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の広範な知識と適用能力を示しています。また、TOEICでは950点のスコアを獲得し、国際ビジネスおよびアカデミックな英語のコミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、新しい発見を楽しみましょう!

0 747
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Please adhere to the submission date. 「提出日を守ってください。」 「Submission Date」とは、ある文書や作業、プロジェクトなどが提出されるべき日付のことを指します。学校や職場でのレポートや課題の提出期限、研究論文の提出期日、企画書や申請書の締切日などを指す際に使われます。また、オンラインでのアプリケーションやフォームの提出期限を示す場合にも使用します。要するに、何かが期限内に提出されるべきである日付を指す言葉です。 Please adhere to the due date. 提出日を守ってください。 Please respect the deadline for submissions. 「提出締め切り日を守ってください。」 Due dateは主に期限が設定されたタスクやプロジェクト、または妊娠期間の終わりなど、特定のイベントが予定されている日を指すのに使われます。一方、"Deadline"は特定のタスクやプロジェクトが完了しなければならない最終的な期限を指します。したがって、"Due date"はより広範であり、"Deadline"はより緊急性や重要性を伴います。例えば、学校の課題の提出期限は"Deadline"、妊娠予定日は"Due date"と使い分けられます。

続きを読む

0 958
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Did any foreign tourists ever approach you when you were just passing by? あなたがただ通り過ぎるだけだったときに、外国人観光客が話しかけてきたことはありますか? 「Pass by」は英語のフレーズで、「通り過ぎる」「すれ違う」などの意味を持っています。人や物が特定の場所や他の人々の近くを移動する様子を表すのに使われます。例えば、通勤途中に友人の家を通り過ぎる場合や、車が道路を走っている人をすれ違う場合などに使えます。また、比喩的にはチャンスや時間が過ぎ去る様子を表すのにも使われます。 Have you ever been approached by foreign tourists while you walk by in Japan? 日本で通り過ぎるときに外国人観光客に話しかけられたことはありますか? Do you ever have foreign tourists stroll by and talk to you in Japan? 「日本で外国人観光客が通りかかって話しかけてきたことはありますか?」 Walk byは単に通り過ぎることを指す一方で、"Stroll by"はゆっくりとリラックスしながら通り過ぎることを意味します。ネイティブスピーカーは、「walk by」を使うときは通常、目的地に向かう途中や急いでいる状況で使います。一方、「stroll by」は、散歩をしている、時間を気にせず過ごしている、リラックスしているなど、よりゆったりとした状況で使われます。

続きを読む

0 528
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It must have dripped from the spout, right? 「注ぎ口からたれたんだよね?」 「Spout」は英語で「注ぐ」という意味を持つ動詞または「注ぎ口」という意味の名詞です。主に水や液体を注ぐための器具の部分を指します。たとえば、ティーポットの蓋の一部としてある細長い管状の部分を「spout」と言います。また、比喩的に「意見をぶちまける」という意味でも使われることもあります。たとえば、「彼は自分の政治的意見を勝手にspoutしていた」という具体的な文脈で使われます。 The soy sauce must have dripped from the pouring spout. 「注ぎ口から醤油がたれたからだね。」 It must have dripped from the filling opening. それは、注ぎ口から醤油がたれたからだね。 Pouring spoutは液体を注ぐための専用の口を指し、主に水差しやジャグ、ガソリン缶などに見られます。一方、"Filling opening"は物を入れるための口を指し、タンクやバケツ、ボトルなどに使われます。したがって、「pouring spout」は注ぐアクションに重点が置かれ、「filling opening」は詰める、満たすアクションに重点が置かれます。これらの用語は、使用される容器や目的によって使い分けられます。

続きを読む

0 1,163
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I was so drunk, I only have fragmented memories of last night. 昨晩は酔いすぎて、断片的な記憶しかありません。 「Fragmented」は英語で「断片化した」や「分裂した」という意味を持つ形容詞です。全体が小さな部分や断片に分かれている状態を指し、一貫性や統一性が欠けていることを示します。 例えば、情報が断片的で全体像がつかめない状況、組織や集団が分裂して一体感がない状態、またはコンピュータのハードドライブが断片化して効率が悪くなっている状況などに使われます。また、抽象的な概念や感情状態(例:思考が断片化する)に対しても用いられます。 I drank too much and now I only remember things piece by piece. 飲み過ぎてしまって、今は断片的な記憶しかないんだ。 I drank too much last night and I only remember bits and pieces. 昨晩飲みすぎて、断片的な記憶しかない。 Piece by pieceと"In bits and pieces"は、どちらも何かを小さな部分や段階で行うことを表す表現ですが、微妙な違いがあります。"Piece by piece"は、特に手順を追って順番に行うことを強調します。例えば、パズルを一つずつ丁寧に組み立てる場合などに使われます。一方、"In bits and pieces"は、全体的な順序や構造がばらばらで、不規則または断片的に行われることを示します。例えば、断片的な時間を見つけて仕事をする場合などに使われます。

続きを読む

0 2,281
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

That's my daughter's homeroom teacher. 「それはうちの娘の担任の先生です。」 ホームルームティーチャーは、特定のクラスの生徒たちを担当し、学業の進行だけでなく、生徒の日常生活や問題に対しても責任を持つ教師のことを指します。一日の始まりや終わりにホームルームの時間が設けられ、ホームルームティーチャーはその時間を使って生徒とコミュニケーションを取ります。また、学校行事の際には、そのクラスの指導や統括を行います。親と学校との連絡役でもあり、生徒の学習や生活状況を親に伝える役割も果たします。 That's my daughter's class teacher. 「それはうちの娘の担任の先生です。」 That's my daughter's homeroom teacher. 「それはうちの娘の担任の先生です。」 Class Teacherと"Form Tutor"は、主に英国の教育システムで使われる言葉で、それぞれ異なる役割を持ちます。"Class Teacher"は、特定の学年や科目の教師を指し、その学年や科目の教育全般を担当します。一方、"Form Tutor"は、特定のクラスやグループの指導教員で、学生の学業進行や問題解決のサポート、親との連絡など、よりパーソナルな側面を担当します。

続きを読む