Celineさん
2023/04/13 22:00
通り過ぎる を英語で教えて!
日本で外国人観光客に話しかけられたことはありませんか? 「通り過ぎる」は英語でなんというのですか?
回答
・Pass by
・Walk by
・Stroll by
Did any foreign tourists ever approach you when you were just passing by?
あなたがただ通り過ぎるだけだったときに、外国人観光客が話しかけてきたことはありますか?
「Pass by」は英語のフレーズで、「通り過ぎる」「すれ違う」などの意味を持っています。人や物が特定の場所や他の人々の近くを移動する様子を表すのに使われます。例えば、通勤途中に友人の家を通り過ぎる場合や、車が道路を走っている人をすれ違う場合などに使えます。また、比喩的にはチャンスや時間が過ぎ去る様子を表すのにも使われます。
Have you ever been approached by foreign tourists while you walk by in Japan?
日本で通り過ぎるときに外国人観光客に話しかけられたことはありますか?
Do you ever have foreign tourists stroll by and talk to you in Japan?
「日本で外国人観光客が通りかかって話しかけてきたことはありますか?」
Walk byは単に通り過ぎることを指す一方で、"Stroll by"はゆっくりとリラックスしながら通り過ぎることを意味します。ネイティブスピーカーは、「walk by」を使うときは通常、目的地に向かう途中や急いでいる状況で使います。一方、「stroll by」は、散歩をしている、時間を気にせず過ごしている、リラックスしているなど、よりゆったりとした状況で使われます。
回答
・pass
基本的に通り過ぎる時はpassを使うことが多いです。
We already passed the destination!
もう目的地を通り過ぎた。
to pass through = 通り越す
To pass by = 通り過ぎるを使うこともあります。
例:I see them pass by my house every day.
私は毎日彼らが私の家を通り過ぎるのを見ます。
「目的地通り過ぎちゃった〜」なら、
「I missed my stop.」と言う表現です。
うっかりしていたことを表すことができます。