プロフィール
Kawano
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :3,417
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。
留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。
英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!
「本屋は潰れるだろうね」という、未来に対する強い予測や確信を表すフレーズです。 Amazonなどのネット通販や電子書籍の普及を理由に、「このままじゃ本屋の商売は成り立たなくなるよ」と、少し諦めや残念な気持ちを込めて友人と話すような場面で使えます。 With e-books becoming so mainstream, bookstores will go out of business. 電子書籍がこれだけ主流になると、本屋さんはあがったりになるでしょう。 ちなみに、「Bookstores will be a thing of the past.」は「本屋なんてもう過去の物になるよ」というニュアンスです。電子書籍の普及などを話している時に「このままだと本屋はなくなるよね」と、少し寂しさや懐かしさを込めて未来を予測する感じで使えますよ。 With e-books becoming so popular, bookstores will be a thing of the past. 電子書籍がこれだけ人気になると、本屋さんは時代遅れになるでしょうね。
「電子書籍って何で読んでる?」くらいの気軽なニュアンスです。 友達や同僚との雑談で、相手が使っている電子書籍リーダー(Kindleなど)やアプリ、またはスマホやタブレットといったデバイスについて知りたい時にピッタリな、ごく自然な質問です。 Oh, what do you use to read your e-books? へえ、電子書籍って何で読んでるの? ちなみに、"How do you read your e-books?" は「電子書籍ってどうやって読んでる?」くらいの気軽な聞き方だよ。読書の話で盛り上がった時なんかに、相手が使っているデバイスやアプリ、読書スタイルに興味があることを示すのにピッタリな一言なんだ。 Oh, you're getting an e-book. How do you read your e-books? あ、電子書籍ダウンロードしてるんですね。電子書籍って何で読んでますか?
「何度クリックしても、全然動かないんだけど!」という、イライラやお手上げ感がこもったフレーズです。 パソコンのボタンやアプリのアイコン、Webサイトのリンクなどを何度もカチカチしたのに、全く反応がない…。そんな「もう、なんでだよ!」と言いたくなる状況で使えます。不具合を誰かに伝える時や、思わず独り言でつぶやく時にもぴったりです。 It's not working, no matter how many times I click it. 何度クリックしても、うんともすんとも言わないよ。 ちなみに、「Clicking on it does nothing.」は「それをクリックしても何も起きないよ」という意味。ボタンやリンクが反応しない、ただの飾りや未実装の機能だと伝えたい時に使えます。少しがっかりした、あるいは呆れたようなニュアンスで言うことも多いです。 No matter how many times I click on it, nothing happens. 何度クリックしても、何も起こらない。
彼女は「ワル」とか「不良っぽい男」に惹かれちゃうんだよね、という意味です。ちょっと危険な香りがする男性に、なぜか強く惹かれてしまう彼女の好みを表すときに使います。友達同士の恋バナで「あの子、ああいうタイプが好きだよね〜」と話すような、カジュアルな場面にピッタリの表現です。 I don't know why, but I always end up choosing the wrong guys. I guess I just have a thing for bad boys. どうしてかわからないけど、いつもダメ男を選んじゃうの。私って、悪い男に惹かれるタイプみたい。 ちなみに、"She always falls for the wrong guy." は「彼女って、いつもダメ男に引っかかるよね」というニュアンスで使います。友達の恋愛話などで、見る目がなくて悪い男ばかり好きになる子に対して、呆れや同情を込めて言う定番フレーズです。井戸端会議や女子会で「また変な男と付き合ってるらしいよ」といった感じで使えます。 I always fall for the wrong guy. 私、いつもダメ男を選んじゃうの。
「神に誓って、君を絶対に幸せにするよ」という意味です。本気度MAXの、情熱的で少しドラマチックな愛情表現です。 プロポーズや、ケンカ後の仲直りなど、相手に「絶対に幸せにするから信じて!」と真剣な想いを伝えたい、ここぞという場面で使われます。 I swear to God, I'll make you happy for the rest of our lives. 神に誓って、これからの人生、君を幸せにするよ。 ちなみに、「I promise I'll make you the happiest person in the world.」は「君を世界一幸せにするって約束するよ」という意味。プロポーズや記念日など、人生の特別な瞬間に愛情を伝える殺し文句だよ。少し大げさだけど、本気で相手を大切に想う気持ちが伝わる、ロマンチックで情熱的な一言なんだ。 I promise, before God, I'll make you the happiest person in the world. 神に誓って、君を世界で一番幸せにすることを約束するよ。