プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。

留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。

英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!

0 132
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Mom was eager for attention with her new outfit, wasn't she? お母さん、新しい服で注目されたいみたいだったね。 「eager for attention」は、誰かが他人の関心や注目を強く求めている状態を表します。例えば、子供が親の注意を引こうと騒いだり、プレゼンで発表者が聴衆の関心を集めようと熱心に話したりする場面です。また、SNSで頻繁に投稿する人もこれに該当するかもしれません。このフレーズは、積極的に注目を求めるポジティブな場合も、過度に注目を求めるネガティブな場合も両方のニュアンスを持つことがあります。シチュエーションによって使い分けが重要です。 Mom, you were yearning for affection when you wore that new dress, weren't you? お母さん、新しい服を着たとき、触れてほしそうにしてたね。 Mom, you were craving physical contact, weren't you? お母さん、触れてほしそうにしてたね。 「yearning for affection」は、心のつながりや愛情を求めることを意味し、感情的な深さを強調します。例えば、長期間離れていた恋人に対して使われます。一方、「craving physical contact」は、具体的な身体的接触を求める意味が強いです。例えば、忙しい日々の中でハグや手をつなぐことを恋しく感じる場合に使われます。前者は精神的な愛情、後者は物理的な接触に焦点を当てています。

続きを読む

0 137
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I eat out with my friends from school twice a month. 月に2回、学校の友達と外食してるよ。 I eat out twice a month. は「月に2回外食します」という意味です。このフレーズは、自分の食生活やライフスタイルについて話す際に使えます。例えば、新しい友人と趣味や生活習慣について話している時や、医師に健康状態を相談する際に役立ちます。また、食事の頻度を示すことで、節約志向や外食の楽しみを伝えることもできます。シンプルで具体的な表現なので、会話の中で自分の習慣を説明するのに便利です。 I go out to eat biweekly with my old classmates. 月2のペースで同級生の友達とご飯食べてるよ。 I dine out with my friends from school twice a month. 月に2回、学校の友達と外食してるよ。 「I go out to eat biweekly.」と「I dine out twice a month.」はほぼ同じ意味を持ちますが、ネイティブスピーカーは微妙なニュアンスや使用状況で使い分けることがあります。「Biweekly」は「2週間ごと」を意味し、より具体的なスケジュール感を強調します。一方、「twice a month」は「1ヶ月に2回」と少し柔軟な頻度を示します。前者は計画的な印象を与え、後者は多少の余裕を持ったニュアンスがあります。例えば、定期的な食事会の話なら「biweekly」、月の中で自由に食事に行く話なら「twice a month」が使われることがあります。

続きを読む

0 84
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He's a bit off in that area when it comes to putting things back where they belong. 彼って、そういうところ若干欠落してるよね、物を元に戻すことに関して。 You're a bit off in that area.は、相手の理解や意見が少し間違っている、もしくは不正確であることを指摘する際に使われるフレーズです。直接的に「間違っている」と言うよりも柔らかく、相手の気持ちに配慮しつつ訂正を促すニュアンスがあります。例えば、同僚がプロジェクトの進行状況を誤解している場合や、友人が事実誤認しているときなどに使えます。 You're missing the mark a bit there. He's a bit lacking in that regard, isn't he? 彼って、そういうとこ若干欠落してるよね。 He's not quite hitting the nail on the head when it comes to putting things back. 彼って、物を元に戻すことに関しては若干欠落してるよね。 両者は微妙に異なるニュアンスで使われます。You're missing the mark a bit there.は、相手の意見や行動が目標から少し外れていることをやんわりと伝える時に使われます。例えば、友人が提案したアイデアが良いけれど、少し修正が必要な場合です。一方、Not quite hitting the nail on the head.は、相手の指摘や解釈が完全には正しくないことを伝える際に使います。例えば、誰かが問題の原因を指摘したが、完全には正解に達していない場合です。どちらもやんわりとした表現ですが、後者の方が少しだけ具体的な修正を求めるニュアンスがあります。

続きを読む

0 137
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

They called me before I could call them. 向こうからかかってきた。 「Incoming call」とは、電話がかかってくること、つまり受信される電話のことを指します。この表現は、特にビジネスシーンやカスタマーサービスで頻繁に使われます。例えば、コールセンターで「現在、incoming callが増加しています」という場合、受信する電話が多くなっていることを意味します。また、スマートフォンや電話機のディスプレイに「Incoming call」と表示される場合もあります。このように、電話の受信に関する状況を簡潔に伝える際に使用されます。 I was just about to call you, but you beat me to it. ちょうどあなたに電話しようと思っていたところだけど、先にかかってきたね。 I was just about to call you, but you beat me to it. ちょうど電話しようと思っていたら、向こうからかかってきたね。 An incoming callは、電話が自分の元にかかってくることを指し、一般的に電話の着信を意味します。例えば、スマートフォンの通知やオフィスの電話が鳴るシチュエーションです。A call from the other endは、通話の相手側からの電話を指し、通話が既に始まっている状況や、特に相手側からのアクションを強調する場合に使われます。例えば、「相手側からの電話が切れた」というような文脈で使用されます。このように、前者は着信の瞬間、後者は通話の文脈で使い分けられます。

続きを読む

0 118
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Oh, so you guys already knew! Busted! なんだ、みんなもう知ってたのか!バレてんじゃん! Busted! は、誰かが悪事や秘密を暴かれたときに使われるカジュアルな表現です。たとえば、友達がこっそりお菓子を食べているところを見つけたときや、誰かが嘘をついているのを見破ったときに、「やった、見つけた!」という感じで使います。ちょっとしたいたずらや軽い違反行為に対して用いられることが多く、深刻な状況よりはむしろ日常的な場面で使われることが多いです。 Oh, so you already knew! Caught red-handed, huh? ああ、もう知ってたんだ!なんだ、バレてんじゃん。 The jig is up! You all knew about the engagement already, didn't you? なんだ、みんなもう婚約のこと知ってたんだね。 「Caught red-handed!」は、誰かが現行犯で捕まったときに使われます。例えば、子供がクッキーを盗んでいるところを見つけたときに使います。一方、「The jig is up!」は、悪事や計画がばれてしまい、もう隠すことができない状況で使われます。例えば、詐欺師が警察に追い詰められたときに使います。どちらも「ばれた」という意味ですが、前者は具体的な行為に対して使われ、後者は全体の計画や策略が終わったときに使われます。

続きを読む