プロフィール
Kawano
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :2,706
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。
留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。
英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!
What a unique house this is, I love the spiral staircase! 「とてもユニークな家ですね、螺旋階段が大好きです!」 スパイラルステアケースは、一般的に円形または螺旋形の形状をした階段を指します。建物の節約スペースやデザイン上の観点から採用されることが多く、特に古い城や塔などの建物でよく見られます。美術館やモダンな住宅の内装デザインでも使用されます。また、その特異な形状から映画やドラマのシーンでよく使われ、謎解きや恋愛のシーンなど、独特の雰囲気を演出するためにも使用されます。 What do you call these spiral stairs in English? 「これらの螺旋階段を英語で何と言いますか?」 I saw a house with a winding staircase at the home exhibition. 「家の展示会で、螺旋階段のある家を見ました。」 「Helical stairs」と「Winding Staircase」はどちらも曲線的な階段を指すが、その形状と配置に違いがある。Helical stairsは、中心軸を持たず、階段が均等な螺旋状に上昇する。一方、Winding Staircaseは、中心軸または壁に沿って、一部または全部が曲がって上昇する階段を指す。したがって、ネイティブスピーカーは、階段の形状や配置に応じてこれらの用語を使い分ける。
It seems the culprit managed to bedazzle the police and slip away. どうやら犯人は警察を目をくらませて逃げ切ったようだ。 Be dazzledは直訳すると「目を眩ませる」や「目がくらむ」という意味で、非常に驚くほど、または圧倒されるほど何かが鮮やか、美しい、または印象的である状況を表します。これは素晴らしい景色や、美しいジュエリー、派手なライトショーなどに対して使うことができます。また、比喩的には、人の才能や能力に対しても使うことができ、その人のパフォーマンスやスキルに深く感銘を受け、圧倒される状況を指すこともあります。 The criminal seems to have blinded the police and slipped away. 「犯人はどこかへ警察の目をくらませてしまったようだ。」 The suspect seems to have bedazzled the police and slipped away. 犯人はどうやら警察を目をくらませて逃げてしまったようだ。 Be blindedは、文字通り視覚的な障害や、比喩的には理解や認識の障害を表します。例えば、強い光によって目が見えなくなる状況や、誤解や偏見によって事実を見る能力が失われる状況で使います。 一方、be bedazzledは、何かに魅了され、目が眩むほど驚くことを表します。美しさや華麗さ、またはその人や物の印象的な特徴に圧倒されて、他の事を考えることができない状態を指します。
If you really put your mind to it, the top group would be nothing. It's unbelievable. 本気になれば、トップグループなんて問題じゃない。それは信じられないことだよ。 「Unbelievable」は英語で、「信じられない」「驚くべき」「途方もない」といったニュアンスを持つ表現です。良い意味でも悪い意味でも使えます。例えば、予想外の良い結果が出たときや、想像を超える素晴らしいものを見たときに「信じられないほど素晴らしい!」と言ったり、逆に非常に悪い状況や行動に対して「信じられないほどひどい」と表現したりします。また、感情や驚きの度合いを強調する言葉としても使われます。 If you really put your mind to it, you could be out of this world. You wouldn't even be in the same league as the top group. 本気を出せば、あなたはこの世のものとは思えないほど素晴らしい。トップ集団なんて同じレベルにすらいないよ。 If you really put your mind to it, the top group is nothing. You have incredible potential. 「本気で取り組んだら、トップ集団なんて問題じゃないよ。君は素晴らしい可能性を秘めているんだから。」 Out of this worldは、驚きや興奮を表すフレーズで、特に非常に良い食事や体験を表すのによく使われます。一方、incredibleは一般的に信じられないほど素晴らしい、または非常に驚くべき何かを指すのに使われます。両方ともポジティブな意味ですが、「out of this world」はより口語的で、特定の経験やアイテムに対する驚きや感動を強調します。'Incredible'はより形式的で、幅広い状況で使用できます。
I'm concealing one's identity for privacy reasons. プライバシーの理由から、名前は伏せています。 「Conceal one's identity」は、直訳すると「自身のアイデンティティを隠す」を意味します。つまり、自分が誰であるかを他人に知られないようにする行為を指します。犯罪者が警察から逃れるために偽名を使ったり、インターネット上で匿名性を保つために仮名や偽のプロフィールを使用したりするのが一例です。また、有名人が一般人と同じように普通の生活を送るために自分の名前や顔を隠すこともあります。 I'm using a pseudonym for privacy reasons. プライバシーのため、私は偽名を使っています。 I prefer to remain anonymous as this is personal information. 個人情報なので、名前は伏せておきたいと思います。 Use a pseudonymは、特定の偽名や変名を使用することを指す。作家や芸術家が本名ではない名前で作品を公開する場合などに使います。一方で、Remain anonymousは、名前や身元を一切明らかにしないことを指す。この表現は、情報提供者や寄付者などが完全に匿名を保つ場合などに使います。どちらも個人を特定されることを避けるために使いますが、前者は特定の偽名を使うことで一定の認知度を保つことができ、後者は全くの匿名性を保つことができます。
He comes from a wealthy family, but he was disowned and now he's broke. 彼は資産家の出身ですが、勘当されて今は一文無しです。 「Broke」は英語で「お金がない、貧乏」を意味します。主に口語表現で、自分が一時的にまたは長期的に経済的に困窮している状況を表すのに使われます。たとえば、友人に食事に誘われたが、お金がないときに「I'm broke.」(お金がないんだ)と言ったりします。また、企業が倒産する状況を「go broke」と表現することもあります。 Despite coming from a wealthy family, he was disowned and is now penniless. 彼は裕福な家庭の出身でありながら、親から勘当され、今は無一文です。 Even though he comes from a wealthy family, he was disowned and is now flat broke. 彼は裕福な家庭出身ですが、親から勘当され、現在は無一文です。 PennilessとFlat brokeはどちらも「お金が全くない」という意味ですが、ニュアンスや使い方には違いがあります。Pennilessは文語的な表現で、しばしば物語や文学の中で使われます。一方、Flat brokeは口語的で、日常のカジュアルな会話でよく使われます。したがって、友人との話し合いや日常の会話ではFlat brokeを、より正式な文脈や物語の中ではPennilessを使うことが一般的です。