プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 1,684
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Didn't get the joke: I told a joke, but nobody got it. 冗談を言ったけど、誰も分からなかった。 「Didn't get the joke(ジョークが分からなかった)」は、会話において誰かが言ったジョークや面白い話が理解できなかった、またはその面白さが分からなかったことを示す英語表現です。このフレーズは、ジョークが言語や文化の違い、あるいは話題に対する知識不足などの理由で理解できず、笑いに対する反応がなかったときに使われます。 My sense of humor didn't translate well with this group. このグループでは、私のユーモアのセンスが通じなかった。 Humor is lost on them: It seems my humor was lost on them. どうやら私の洒落は彼らには通じなかったようだ。 「Sense of humor doesn't translate」は、言語や文化の違いが原因で、ユーモアやジョークが他の文化の人には理解できなかった場合に使われます。このフレーズは主に異文化間のコミュニケーションで用いられます。 一方、「Humor is lost on them」は、特定の人やグループが冗談やユーモアを理解できず、その面白さを感じられなかったことを指します。この表現は、個人的な会話や特定の対象者を指す際に用いられます。 英語圏では、さまざまなタイプのジョークがありますが、それらは文化的背景や言語のニュアンスに大きく依存しています。 例えば、パン(言葉遊びの一種)は英語で非常に一般的なジョークで、同じ発音の言葉を異なる意味で使い、ユーモアを表現します。 しかし、英語以外の言語では、その発音や言葉の遊びが同様に機能しない場合が多いため、パンに関するジョークは「Didn't get the joke」と言われることがよくあります。

続きを読む

0 13,086
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Where did I put the measuring tape? I want to measure my child's chest. 巻き尺どこにしまったかな?子供の胸囲を測りたいんだ。 「Measuring tape」とは、「巻き尺」を意味する英語表現です。この言葉は、身体のサイズや物の長さを測定するフレキシブルな尺度を指します。 特に、繊維やプラスチック、金属製のテープで構成された柔軟な尺度を意味し、巻き取りが可能なものが一般的です。建築、仕立て、家具や家屋の寸法の測定など、さまざまなシチュエーションで使われます。「Measuring tape」の表現は、測定が必要な時や道具を探している際に使用されます。 Where did I put the tape measure? I want to measure my child's chest. 巻き尺どこにしまったかな?子供の胸囲を測りたいんだ。 Where did I put the retractable tape? I want to measure my child's chest. 巻き尺どこにしまったかな?子供の胸囲を測りたいんだ。 「Tape measure」と「Retractable tape」は、どちらも巻き尺を指しますが、「Tape measure」は一般的な表現で、多くのシチュエーションで使われます。 「Retractable tape」は、巻き取り機能に焦点を当てた表現で、特に自動巻き取り機能を持つ巻き尺を指します。 そのため、「Retractable tape」は、巻き取り機能が重要な場面で使われます。 しかしながら、実際には「Tape measure」の方が使用頻度が高く、ほとんどの場合で問題なく適用できます。

続きを読む

0 17,448
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

To reiterate, please review the general announcement once more. 繰り返しになりますが、もう一度全体通知をご覧ください。 「To reiterate」とは、「繰り返して言う」という意味の英語表現で、既に伝えた内容や指示をもう一度強調する際に用います。特に、認識のズレや誤解を避けるためや、重要な情報を再確認させたい場合に使われます。ビジネスや教育の場でも広く使われるフレーズであり、会議やプレゼンテーション、メールなどさまざまな状況で適切に使用されます。 Just to repeat, please review the general announcement once more. 繰り返しになりますが、もう一度全体通知をご覧ください。 Once again, just to clarify, please review the general announcement once more. 繰り返しになりますが、もう一度全体通知をご覧ください。 「Just to repeat」と「Once again, just to clarify」はどちらも「繰り返しになりますが」というニュアンスで、既に伝えた情報を再度強調する際に使われる表現です。 使い分けは主に強調の度合いや文章のスタイルによります。「Just to repeat」は、単純に情報や指示を繰り返す場合に使われます。「Once again, just to clarify」は、既に述べた情報を明確にする目的で、何らかの認識のズレや誤解を防ぐために使われます。 「To reiterate」はラテン語の "reiterare"から来ています。"reiterare"は再度行う、繰り返すという意味で、英語では "re-"(再び)と "iterate"(繰り返す)が組み合わさって "reiterate"(繰り返して言う)という言葉ができました。また、単に「繰り返す」という意味だけでなく、「強調するために繰り返す」というニュアンスも持っています。

続きを読む

0 11,336
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Localized heavy rain is expected. 局地的に強い雨が降ります。 「Localized」のニュアンスは、ある特定の地域や範囲に限定された状況を表します。使えるシチュエーションは、例えば天気予報で特定の地域にのみ影響する現象(局地的な雨や局地的な霧など)に言及する場合や、ある問題や結果が特定の地域にのみ起こる場合などに使用されます。 There will be region-specific heavy rain. 地域特有の激しい雨が降る予定です。 Area-focused heavy rain is expected. エリアに焦点を当てた激しい雨が予想されます。 「region-specific」を特定の地域に固有・独特な状況や事象を指す場合に使用し、「area-focused」は特定の地域やエリアに注目やリソースが集中されている状況を指す場合に使い分けます。 「Localized」という単語は、「local」という言葉がもととなっています。 「local」は、ラテン語の「locus」(場所)から派生した言葉で、場所に関連した、あるいはある場所固有の意味を持っています。

続きを読む

0 482
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've been waiting for the right moment to discuss my promotion aspirations with my boss. 上司に昇進の希望を伝えたくて、ずっと時期を伺っているところだ。 「Wait for the right moment」という表現は、「適切な瞬間を待つ」というニュアンスを持ちます。 特定のアクションや決定を行うために、最も適切な状況やタイミングになるのを待つことを意味します。 例えば、提案やニュースを共有する時期や、新しいプロジェクトや取り組みを始める時期について、状況に応じて最適な瞬間を見極める場合に使用されます。 I've been biding my time to talk to my boss about my desire for a promotion. 上司に昇進の希望を伝えたくて、ずっと時期を伺っているところだ。 I've been waiting for the right moment to discuss my hopes for a promotion with you. ずっと適切なタイミングを見計らって、昇進の希望について上司に話す機会を探していました。 「Bide one's time」は、適切な機会が訪れるのを待ちながら自分のチャンスを活用することを意味するのに対して、「Gauge the opportune time」は適切な瞬間を見極めるために状況を評価あるいは測定することを意味します。 「Wait for the right moment」に関連する英語の豆知識は、「strike while the iron is hot」というイディオムです。 このイディオムは、鉄を打つのに最適な時が熱いうちだという意味であり、適切な瞬間をつかむことの重要性を示しています。

続きを読む