プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 3,898
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My heart is pounding after I nearly fell down the stairs. 階段から転げ落ちそうになって、心臓がバクバクしている。 「My heart is pounding」は直訳すると「私の心臓が脈打っている」となりますが、感情的な興奮や緊張、不安、期待などにより心臓がドキドキと激しく鼓動している状態を指します。恋愛感情やスポーツなどの緊迫したシーン、恐怖を感じるときなど、感情が高ぶった状況で使われる表現です。具体的なシチュエーションとしては、好きな人とのデート、試験前、プレゼンテーション前、怖い映画を観ているときなどが考えられます。 I nearly fell down the stairs and now my heart is racing. 「階段から転げ落ちそうになったから、今、心臓がバクバクしている。」 "My heart is pounding"と"My heart is racing"は両方とも興奮や恐怖などの感情により心臓が早鐘を打つ状態を表します。しかし、それぞれ微妙に違うニュアンスがあります。"My heart is pounding"は、感じる衝撃や強さに焦点を当てます。物理的な感覚で心臓が強く叩いていることを示します。一方、"My heart is racing"は心室の速度またはリズムに焦点を当てます。これは一般的に恐怖感や予期された緊張、緊急性を表すために使用します。

続きを読む

0 752
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

英語では、「グラスに水滴ができる」とき、the glass is sweatingと言います。 「to break a sweat」は英語のイディオムで、「汗をかく」または「努力する」という意味があります。具体的にはある作業をするのに物理的、または精神的にある程度の努力を必要としていることを表現します。例えば、「簡単なエクササイズで汗をかく」や「試験勉強で苦労する」などのシチュエーションで使えます。 The glass is working up a lather. グラスが汗をかいています。 "to break a sweat"は体力的な労力を伴う活動を行って汗をかくことを指します。このフレーズはリテラルな意味を持つだけでなく、何かを達成するために努力や苦労を示す隠喩的な表現としても使われます。 一方、"To work up a lather."という成句は少し古風で、動物(特に馬)が激しい運動を行い、汗と泡が混ざり合って「泡立つ」状態を作り出すことを指します。日常会話ではあまり使われませんが、誰かが非常に興奮状態にある、または大いに心配している状況を表す隠喩的な表現として使われることがあります。

続きを読む

0 508
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm always on my computer or phone, so my eyes are bloodshot all the time. 私はいつもパソコンやスマートフォンを見ているので、目が常に充血しています。 「Your eyes are bloodshot」のフレーズは、あなたの目が充血している、あるいは目が赤い状態を指摘する際に使われます。「血走った目」や「充血した目」などと訳すことができ、疲れや寝不足、重度のストレス、泣きすぎ、アレルギーや感染症などが原因で目が赤くなる状態を表現します。日常生活や医療現場、仕事場など様々なシチュエーションで使えます。 Your eyes are looking really red and irritated. You've been staring at screens too much lately, haven't you? あなたの目はとても赤くて炎症を起こしているように見えます。最近、スクリーンを見すぎていませんか? "Your eyes are bloodshot"という表現は、一般的に、目が赤いことに対する直接的で事実上の記述です。病気や睡眠不足、アレルギーなどが原因で目が赤くなっている場合に使われます。一方、"Your eyes are looking really red and irritated"は、目が赤く見え、不快感が伴っているかもしれないというより具体的で詳細な状況を述べています。目が乾燥したり、何かで刺激を受けたりした場合に使います。後者は少し心配の意味を含んでいることもあります。

続きを読む

0 1,114
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I have something I'd like you to do if you're free, but if you're busy, don't worry about it. 手が空いていたら頼みたい仕事があるんだけど、もし忙しかったら気にしないで。 「If you're busy, don't worry about it.」は、「あなたが忙しいなら、それについて悩まないで」という意味です。このフレーズを利用するシチュエーションとしては、他人に何か依頼や要求をしたが、その人が既に手一杯であることを察知した際に使います。他人の負担を軽減するため、あるいは無理をさせないために使う表現です。また、気遣いや思いやりを示すフレーズとも言えます。 I have some work I'd like to ask you to do if you're free, but if you have a lot on your plate, don't sweat it. 手が空いていたら頼みたい仕事があるのですが、もし手がふさがっていたら、気にしないで大丈夫です。 「If you're busy, don't worry about it」は「忙しいなら気にしないで」という意味で、相手が自分が頼んだことをすぐにできない時に使います。一方、「If you have a lot on your plate, don't sweat it」は「たくさんのことを抱えているなら、それを必死になってこなすことを心配しないで」という意味で、相手がストレスを感じていると感じたときに使います。両方ともプレッシャーや負担を和らげるための表現ですが、後者はより深刻な状況を想定しています。

続きを読む

0 2,047
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Could you please hold the reservation for our year-end party for now? 「忘年会のための予約を、とりあえず預かってもらえますか?」 このフレーズは、予約を一時的に確保しておくように依頼する際に使われます。旅行の計画や飲食店、ホテルなどの予約をする時など、まだ確定していないが取り急ぎ場所を抑えておきたい場合に用いられます。しかし、確定ではないため後でキャンセルする可能性も含んでいます。英語圏のサービス業などでよく使われます。 Can I make a tentative reservation for a year-end party at your pub? Hold that thought, let me translate that into Japanese for you. 「あなたの居酒屋で忘年会の仮予約はできますか?」その考えを一旦停止して、それを日本語に訳します。 "Please hold the reservation for now"は予約やプランなどを一時停止または保留する状況で使われます。この表現は具体的な物事に対する行動を示しています。一方、"Hold that thought"は会話の途中で使われ、相手に一時的に話を止めて待つよう頼むフレーズです。これは主に自分が思考を整理したいときや、他の話題に対応したいときに使われます。どちらも「待つ」を意味しますが、前者は物理的な行動に、後者は会話や思考の中断に関連します。

続きを読む