プロフィール
Ann_Banker
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :2,706
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。
イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
Thank you for choosing me as your stylist today. 「本日、私をお選びいただきありがとうございます。」 「Thank you for choosing me」は、直訳すると「私を選んでくださってありがとうございます」となります。選ばれたことに対する感謝の気持ちを表す英語表現で、自分が何かの役割やポジション、プロジェクトなどを選ばれた時に使います。仕事の依頼を受けた時や、チームのリーダーに選ばれた時、またはパートナーや恋人に選ばれた時など、様々なシチュエーションで用いられます。 Thank you for selecting me as your stylist. 「私をご指名いただきありがとうございます。」 Thank you for giving me the opportunity to serve you again. 「再びお手伝いさせていただく機会をくださり、ありがとうございます。」 Thank you for selecting meは、自分が選ばれたことに感謝するときに使います。例えば、プロジェクトのリーダーに選ばれた時などです。一方、Thank you for giving me the opportunityは、新しい経験やチャンスを得たことに対する感謝を表現します。新しい仕事やプロジェクト、学習の機会など、特定の機会に対して用いられます。両方とも感謝の意を示しますが、前者は選択に対する、後者は機会に対する感謝を強調します。
You can put this job on the back burner and prioritize the other one instead. この仕事は後にまわせるから、他の仕事を優先させよう。 「This job can be put on the back burner」という表現は、「この仕事は一時的に後回しにしても大丈夫」というニュアンスを持っています。直訳すると「この仕事はバックバーナー(コンロの後ろの方)に置いておける」となり、料理で言えば優先順位が低く、すぐに手をつける必要がないものをバックバーナーに置くという意味からきています。使えるシチュエーションとしては、仕事の優先順位をつける際や、他の重要な仕事が出てきたときに、一時的に手をつけない仕事を示すときなどに用いられます。 This job can be put on hold. Let's prioritize the other task. 「この仕事は後にまわせるから、あっちの仕事を優先させよう。」 This job can take a backseat for now. Let's prioritize the other one. 「この仕事は後にまわせるから、あっちの仕事を優先させよう。」 「This job can be put on hold」という表現は、その仕事が一時停止され、後で再開されることを示しています。つまり、他の緊急事項が解決されたら、その仕事に戻ることができます。 一方、「This job can take a backseat for now」は、その仕事が現在の優先順位では低いことを示します。他のより重要な仕事に焦点を当て、その仕事は後回しにされます。仕事の優先順位に関する表現で、完全に停止するわけではないというニュアンスが含まれています。
My friend served as a buffer in our argument, and we were able to make up. 友達が私たちのけんかの仲裁になってくれて、仲直りすることができました。 「Serve as a buffer」は、「緩衝材として機能する」という意味で、一方の影響や衝撃を和らげる役割を果たすことを指します。物理的な緩衝材の例としては、梱包材などがありますが、この表現はより抽象的な状況にも使用されます。例えば、人間関係において、二人の間に立って争いを和らげる人物、または経済的な緩衝としての貯金など、様々なシチュエーションで使用されます。 My friend acted as a safety net, and we were able to reconcile after our fight. 「友達が安全網のようにはたらいてくれて、私たちはけんかの後に仲直りすることができた。」 I had a friend provide a safety margin, and we were able to make up after our fight. 友達が安全マージンを提供してくれたので、私たちはけんかの後に仲直りすることができました。 Act as a safety netは、失敗や困難から人々を保護するシステムや計画を指す表現です。例えば、失業者への給付金が「安全網」として機能すると言えます。一方、Provide a safety marginは、失敗や問題を予防するための余裕や余地を提供することを指します。例えば、予定より早く到着することで、交通渋滞に対する「安全余裕」を確保すると言えます。
Excuse me for intruding, may I sit next to you? 「すみません、お隣に座らせていただいてもよろしいですか?」 「Excuse me for intruding」は直訳すると「私が侵入することを許してください」。つまり、自分が他人のプライバシーや個人のスペース、時間などを一時的に侵害することを謝罪する表現です。主に、他人の部屋やオフィスに入る前、または他人の会話に割り込む時などに使われます。相手に対する敬意を示すために使う礼儀正しいフレーズです。 Pardon my intrusion, may I sit next to you? 「すみません、お隣に座らせていただきます。」 I hope you don't mind me dropping by your side. 「すみません、お隣に座らせていただきますがよろしいでしょうか。」 「Pardon my intrusion」はフォーマルな状況や、他人のプライバシーや個人的な空間に割り込むような状況で使われます。一方、「I hope you don't mind me dropping by」はカジュアルな状況や、友人の家に予告なく訪れた場合などに使われます。前者は謝罪の意味が強く、後者は許可を求めるニュアンスがあります。
When I was a kid, I used to play with beanbag juggling. 子供の頃は、お手玉で遊んでいたんだよ。 ビーンバッグジャグリングは、ビーンバッグを使って行うジャグリング(ボールや他の物体を空中で複数同時に投げ回す技術)のことを指します。ビーンバッグは形が変わりにくく、落としても跳ね返らないので初心者にも扱いやすいです。学校の体育の授業やサーカス活動、パーティーゲーム、ストレス解消、脳トレーニングなど、さまざまなシチュエーションで使えます。また、手先の器用さや集中力を鍛えるためにも有効です。 When I was a kid, I used to play by playing catch with a beanbag. 「子どもの時は、お手玉で遊んでいたんだよ。」 When I was a child, I used to play with beanbags. 子供の頃は、お手玉で遊んでいたんだよ。 Playing catch with a beanbag は、一般的な英語表現で、子供から大人までがベンバッグを使ってキャッチボールを楽しむ様子を指します。一方、Otedamaは日本の伝統的な遊びで、特にベンバッグを使ったジャグリングやトスゲームを指す言葉です。英語圏でこの言葉を使うときは、日本文化への言及や特定の遊びを説明する場合が多いです。