Estelleさん
2023/07/13 10:00
精度がいい、悪い を英語で教えて!
正確さの程度がいい、悪いという時に「精度がいい、悪い」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Good/Bad accuracy
・High/Low precision
・Spot-on / Off the mark accuracy
The accuracy of this machine is excellent.
この機械の精度は優れています。
「Good accuracy」は「高い精度」や「正確さ」を指し、予測や評価、測定などが目標や真実に非常に近い、あるいは一致している状態を示します。一方、「Bad accuracy」はその反対で、「低い精度」や「不正確さ」を意味します。これらの表現は科学実験、研究、製品の品質管理、スポーツなど、結果の正確さが重要なシチュエーションでよく使われます。
The accuracy is good/bad.
「精度がいい/悪い」
The spot-on accuracy of this new weather forecasting technology is remarkable.
この新しい天気予報技術の的確な精度は驚くべきです。
High/Low precisionは主に科学や工学の分野で使われ、結果が一貫性があるかどうかを示します。例えば、試験結果が予測と一貫していれば、それは高精度(high precision)です。一方、Spot-on/Off the markは一般的な会話でよく使われ、何かが正確さを示す表現で、Spot-onは完全に正確で、Off the markは正確でないことを示します。
回答
・high accuracy / low accuracy
「精度がいい 」は英語で、”high accuracy”、「精度が悪い」 を英語で"low accuracy"と言います。
“ accuracy”は「正確さ、間違いのないこと」という意味があります。
他の表現としては、「good precision」「good precision」などがあります。
例:
調査結果は精度が悪く分析されたため、信頼性がない結論となりました。
The survey results were analyzed with low accuracy, leading to unreliable conclusions.