プロフィール
Ann_Banker
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :2,706
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。
イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
Be careful, the floor is slippery. 「気をつけて、床が滑りやすいよ。」 「Slippery」は英語で、「滑りやすい」や「手に掴みにくい」を指します。物理的な特性を示すほか、抽象的な意味もあります。具体的なシチュエーションとしては、雨の日の道路や氷上、濡れた物体などが「slippery」です。また、人や状況について「理解しにくい」、「信用できない」、「曖昧」などの意味でも使用され、その人が適切な答えを避けるなど、つかみどころがないケースに使われます。 Be careful, this floor is easy to slip on. 注意して、この床は滑りやすいです。 Be careful, this floor is as slippery as an eel. 「気をつけて、この床はウナギのように滑りやすいですよ。」 Easy to slip onは物理的な状況を指す表現で、何か(靴や衣類など)が簡単に着ることができること、または何か(氷や湿った床など)が滑りやすいことを意味します。一方、Slippery as an eelは比喩的な表現で、人がとらえどころがない、信頼できない、または回避的な態度を持つことを表します。したがって、これらのフレーズは異なる文脈で使用されます。
The shoreline is receding year by year. 汀線が年々後退している。 「Shoreline」は英語で「海岸線」または「湖岸線」を意味し、海や湖などの水辺と陸地との境界部分を指します。自然の風景を説明したり、地理的な位置を特定する際などに用いられます。また、海岸線が変化することを示すための表現にも使われ、海面上昇や地形の変動などを語る環境問題の議論にも使われます。 The water's edge is receding year by year. 「水辺が年々後退している。」 The littoral zone is receding year by year. 「汀線が年々後退している。」 Water's edgeは日常的な会話でよく使われ、湖や海などの水面と陸地が接する地点を指します。一方、Littoral zoneはより専門的な用語で、主に海洋学や生態学で使われます。これは海岸線から浅海部までの範囲を指し、特定の生物の生息環境などを説明する際に用いられます。したがって、Water's edgeは一般的な状況に、Littoral zoneは専門的な状況や学術的な議論に使われます。
In mathematics, the term hypotenuse is used to refer to the longest side of a right-angled triangle. 数学において、「斜辺」という言葉は、直角三角形の最長の辺を指すために使われます。 「ハイポテヌーズ」は、直角三角形の最も長い辺を指す言葉です。数学、特に幾何学や三角法の文脈でよく使われます。直角三角形の2つの直角を結ぶ辺がハイポテヌーズであり、ピタゴラスの定理(ハイポテヌーズの二乗は他の二辺の長さの二乗の和と等しい)の主要な要素でもあります。建築、エンジニアリング、物理学など、さまざまな科学的または実用的なシチュエーションでも参照されます。 In a right triangle, the longest side is called the hypotenuse. 直角三角形では、最も長い辺は「斜辺」と呼ばれます。 In geometry, the longest side of a right triangle is called the hypotenuse. 幾何学で、直角三角形の最も長い辺は「斜辺」と呼ばれます。 Longest side of a right triangleは数学のコンテキストで使われる表現で、直角三角形の最長の辺(斜辺)を指します。一方、slope sideは一般的に地形や地理、建築などのコンテキストで使われ、斜面や斜めになった面を指します。したがって、これらの語はその使用状況や目的により使い分けられます。
Censorship is becoming more stringent. 検閲が厳しくなる。 検閲(Censorship)とは、政府や権力者が、公共の情報や表現をコントロールし、一部または全部を削除・変更する行為を指します。ニュアンスとしては、言論や表現の自由を抑制するネガティブな意味合いが強いです。主に、社会秩序を保つため、特定の考えを抑制するため、または情報を秘密にするために行われます。例えば、政府が不都合な情報を隠蔽したり、教育機関が教科書の内容を修正したりする場面で使われます。 Censorship is becoming stricter. 「検閲が厳しくなる。」 Censorship is becoming stricter. 検閲が厳しくなっています。 Content moderationは不適切な、攻撃的な、または規範に反するコンテンツを監視し、管理し、場合によっては削除するプロセスを指します。この用語は主にソーシャルメディアやオンラインコミュニティの管理に使われます。一方、content reviewは一般的に文章、ビデオ、画像等のコンテンツがその目的や基準に適しているかどうかを評価、検討するプロセスを指します。これは編集者が出版前に行ったり、企業がマーケティング素材を公開する前に行うことが多いです。
In river engineering, we distinguish between turbulent flow and laminar flow. 河川工学では、乱流と層流を区別します。 乱流(Turbulent flow)は流れが不規則で混沌としており、エネルギーの伝達が効率的ではない状態を指します。例えば、嵐の海や渦巻く川などが該当します。一方、層流(Laminar flow)は流れが平行で規則正しく、エネルギーの伝達が効率的な状態を指します。例えば、静かな池やゆっくりと流れる川などが該当します。エンジニアリング、気象学、水理学などの分野で用いられます。 In river engineering, the terms used for turbulent flow and laminar flow are chaotic flow and smooth flow. 河川工学において、乱流と層流に対応する英語の用語は「chaotic flow」(カオティックフロー)と「smooth flow」(スムースフロー)です。 In river engineering, we distinguish between disorderly flow, also known as turbulent flow, and ordered flow, also known as laminar flow. 河川工学では、乱流(別名:乱流)と層流(別名:順序立てられた流れ)を区別します。 Smooth flowとOrdered flowは物事が予定通りに、または問題なく進行している状況を指す際に使われます。例えば、交通の流れや仕事の進行などです。一方、Chaotic flowとDisorderly flowは物事が予定通りに進まない、予測不可能な、または混乱した状況を指す際に使われます。例えば、交通渋滞や計画外の問題が発生したプロジェクトなどです。