Hiroshiさん
2023/08/28 11:00
虚構 を英語で教えて!
学校で、友人に「ドラマは虚構の世界の話だから、あまり本気にしないほうがいいよ」と言いたいです。
回答
・Fiction
・Make-believe
・Fabrication
Dramas are just fictional worlds, so don't take them too seriously.
「ドラマはただの虚構の世界だから、あまり本気にしない方がいいよ。」
「Fiction」は、英語で「虚構」や「創作」を意味する言葉です。一般的には小説や映画、テレビドラマなど、事実ではなく作り上げられた物語や出来事を指します。事実に基づいてはいるものの、実際には存在しないキャラクターやシチュエーションが描かれることもあります。そのため、「彼の話はFictionだ」と言えば、「彼の話はでっち上げだ」というニュアンスになります。また、「Science Fiction」のように、特定のジャンルを示すときにも使われます。
Dramas are just make-believe, don't take them too seriously.
「ドラマはただのメイクビリーブ(想像上の話)だから、あまり本気にしないほうがいいよ。」
Dramas are all fabrication, you shouldn't take it too seriously.
「ドラマはすべて創作の世界の話だから、あまり本気にしない方がいいよ。」
Make-believeは、主に子供の遊びや、物語、映画などの架空のシチュエーションを指す言葉で、大抵は無害で楽しい意味合いを含みます。例えば、子供がお姫様やスーパーヒーローのふりをすることを指します。
一方、Fabricationは、真実を捏造または偽造する行為を指します。これは通常、誤解を招くためまたは他人を欺くために使われ、負の意味合いを持ちます。例えば、証拠を捏造する、または嘘をつくことを指します。
回答
・fiction/fictional
fiction:虚構、作り物・架空の話
fictional:虚構の
「虚構」と名詞で表したい場合はfiction、「虚構の~」と形容詞で表したい場合はfictionalをそれぞれ使ってください。
例文
Drama is a fictional world, so you shouldn't take it too seriously.
ドラマは虚構の世界の話だから、あまり本気にしないほうがいいよ。
※ポイント:takeは「~と捉える」という意味もあります。例えばtake for granted(当たり前と捉える)、take it easy(気楽に捉える)などがあります。
I think what she says is a fiction.
彼女の言っていることは虚構だと思います。