プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。

ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!

0 663
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「今日の暑さはヤバいね!」「焼けつくようだ!」といったニュアンスです。ただ暑いだけでなく、太陽がジリジリと照りつけるような猛烈な暑さを表現するカジュアルな言い方です。 友人や同僚との「いやー、今日は暑いね!」という気軽な会話で使えます。フォーマルな場には向きません。 The weather forecast says it's going to be a real scorcher today, with temperatures hitting well over 30 degrees. 今日の天気予報は30度を優に超える猛暑日で、まさに焼けつくような暑さになるそうです。 ちなみに、"It's sweltering today." は「今日はうだるように暑いね」という感じですごく蒸し暑い日に使う表現です。単に "hot" と言うより、汗がダラダラ出るような不快な暑さを伝えたい時にぴったりですよ。 It's sweltering today; the weather forecast called it a scorcher. 今日はうだるような暑さだね。天気予報では猛暑日になるって言ってたよ。

続きを読む

0 361
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「PMSing」は「生理前でイライラしてる」「気分が落ち込んでる」といった心や体の不調を伝えるカジュアルな表現です。 単に「生理前です」と伝えるだけでなく、「だから今ちょっと調子が悪いの、ごめんね」というニュアンスが含まれます。親しい友人やパートナーとの会話で、自分の機嫌が悪い理由を伝えたい時などに使えます。 Are you PMSing? もしかして生理前なんじゃない? ちなみに、「It's that time of the month.」は「(月に一度の)アレが来た」という感じで、女性が生理中であることを遠回しに伝える決まり文句だよ。親しい友人同士などで、体調が優れない理由やイライラしている原因をほのめかす時に使う、ちょっとユーモラスで便利な表現なんだ。 You have no appetite and you're irritable? Maybe it's that time of the month. 食欲がなくてイライラするって?もしかして、生理前なんじゃない?

続きを読む

0 677
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「Electricity pylon」は、田舎や郊外でよく見かける、あの大きな送電鉄塔のことです。日本語の「鉄塔」とほぼ同じ感覚で使え、日常会話で「あそこに鉄塔が立ってるね」と言うような場面にぴったり。専門的な響きはなく、風景の一部として話す時に気軽に使える言葉です。 Go straight towards that electricity pylon, and you'll get to the station. あの鉄塔を目印にまっすぐ進めば、駅に着きますよ。 ちなみに、"A transmission tower." は、会話の中で唐突に送電鉄塔の話題を出す時に使える、ちょっとシュールで面白い表現だよ。文脈に関係なく、いきなりこのフレーズを言うことで、その場の空気を変えたり、相手をクスッと笑わせたりするジョークなんだ。ネットミームとしても人気だよ! Just head straight towards that transmission tower, and you'll find the station. あの送電鉄塔を目印にまっすぐ進めば、駅に着きますよ。

続きを読む

0 665
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「町中の噂の的」や「みんなが夢中になって話している話題」という意味です。良いニュースでも悪いスキャンダルでも使えます。 新しいカフェがオープンして大人気になった時や、有名人のサプライズ結婚など、誰もがその話で持ちきりの状況で「彼がthe talk of the townだよ」のように使えます。ポジティブなニュアンスで使われることが多いです。 Those actors are the talk of the town right now. 彼らは今をときめく役者さんたちだよ。 ちなみに、「all the rage」は「今めっちゃ流行ってる」「大人気なんだ」という意味で使えます。ファッションや音楽、食べ物など、一時的にブームになっているものに対して「これが今、最高にイケてるんだ!」というニュアンスで使ってみてください。 Those actors are all the rage right now. 彼らは今をときめく役者さんたちだよ。

続きを読む

0 2,369
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「四十九日(しじゅうくにち)の法要」のことですね。 故人が亡くなってから49日目に行う、大切な節目となる法要です。親族が集まり、故人の冥福を祈ります。この日を境に忌明け(きあけ)となり、遺族は日常生活に戻ります。納骨を同時に行うことも多いです。 We are holding the 49th day memorial service for my grandmother this weekend. 今週末、祖母の四十九日の法要を執り行います。 ちなみに、これは故人が亡くなってから49日目に行う仏教の法要「四十九日(しじゅうくにち)」のことです。親戚が集まる大切な節目で、この日を境に故人の魂が次の世界へ旅立つとされています。日常会話では単に「四十九日」と言うのが一般的です。 We're holding the 49th-day memorial service for my grandmother this weekend. 今週末、祖母の四十九日の法要を執り行います。

続きを読む