プロフィール
Ryo
英語アドバイザー
役に立った数 :17
回答数 :2,707
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。
ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。
英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!
The recipe is written for two people, but I want to make enough for 5 people. レシピは2人前で書かれていますが、5人前を作りたいです。 「Enough for 5 people」は、5人分の量が十分であることを表す表現です。食事、飲み物、部屋の空間など、何かが5人分として十分であるときに使います。例えば、友人が家に遊びに来る予定で、料理を準備する場面で「I made enough food for 5 people」(5人分の料理を作りました)と言えます。また、仕事でプロジェクトを計画するときに、資源や時間が5人分必要とされる場合も使えます。 This recipe is written for 2 servings, but I want to make it Serves 5. このレシピは2人前で書かれていますが、私は5人前で作りたいです。 I want to make it for five servings. 「5人前で作りたいです。」 "Serves 5"は通常、レストランやパーティーで食事を提供する際に使われます。例えば、レシピが5人分であることを示しています。一方、"Feeds 5"はよりカジュアルなシチュエーションで使われます。家庭料理やピクニックなど、ある食事が5人の食事を満たすことを示しています。どちらも食事の量を指すが、"Serves"はよりフォーマルで、"Feeds"はよりインフォーマルな印象を持つ。
I check my emails once every hour. 私は1時間に1度メールをチェックしています。 「I check it once every hour」は「私は1時間ごとにそれを確認します」という意味です。このフレーズは、定期的な確認や監視が必要な状況でよく使われます。例えば、仕事でメールのチェックが必要な場合や、特定のデータの更新を監視している場合などです。また、健康管理の一環として体温を測る場合や、料理の途中でタイマーを確認する場合など、日常生活の中でも使えます。この表現は、一定の間隔を置いて何かを行うという習慣やルーチンを示しています。 I check my email on the hour, every hour. 私は1時間ごとにメールをチェックしています。 I check my emails hourly. 私は1時間に一度はメールをチェックしています。 "I check it on the hour, every hour"という表現は、自分が毎時間、時計がちょうど一時間を指す時に何かをチェックすることを強調します。例えば、12:00、1:00、2:00等です。一方、"I check it hourly"は単に一時間ごとに何かをチェックすることを意味しますが、具体的な時間は特定されていません。例えば、12:15から始めて、1:15、2:15と続くこともあります。
I decided to join the ranks of the Microsoft Corporation. 私はマイクロソフト社の一員になることを決めました。 「Join the ranks of ~ group」は、「〜というグループに参加する」という意味で、あるグループや組織、団体などに新たに加わることを表します。ニュアンスとしては、そのグループが持つ特定のステータスや役割、特性などを引き継ぐという意味合いが含まれます。使えるシチュエーションとしては、新たに企業や団体に入るときや、特定の地位や立場に就くときなどに使われます。 I decided to become part of the ABC Corporation group. 私はABCコーポレーショングループの一部になることを決めました。 They decided to join a larger company and fall under the umbrella of their group. 彼らは大手企業に加わり、そのグループの傘下に入ることを決定しました。 「Become part of ~ group」は、あるグループに参加する、あるいはその一部になるという直接的な意味を持ちます。一方、「Fall under the umbrella of ~ group」は、あるグループの支配下に入る、あるいはその影響範囲に入るというより広範で抽象的な意味を持ちます。前者は個々の参加を強調するのに対して、後者は大きな範囲や構造の下での所属を強調します。したがって、使用するシチュエーションはそのニュアンスによります。
Excuse me, the air conditioning is too strong. Could you please turn it down a bit? すみません、冷房が強すぎます。少し弱くしていただけませんか? 「the air conditioning is too strong」は、エアコンの冷たさや風が強すぎるという意味です。この表現は、オフィスやレストラン、公共の場所などでエアコンの設定が適切でないと感じた時や、自分が寒さに弱いと感じた時に使われます。日本語では「エアコンがきつすぎる」や「エアコンが強すぎる」などと言い表します。あまりにも寒すぎて不快に感じる場合や、体調を崩しかねない状況を指摘するときに使う表現です。 Excuse me, the air conditioning is turned up too high. Could you please turn it down a bit? すみません、冷房が強すぎます。少し弱くしていただけませんか? Excuse me, the air conditioning is blasting too cold. Could you please turn it down a bit? すみません、エアコンが冷たすぎます。少し弱くしていただけますか? "The air conditioning is turned up too high"はエアコンの設定が高すぎると感じるときに使います。対して、"The air conditioning is blasting too cold"はエアコンから出る風が非常に冷たい、または強すぎるときに使います。つまり、前者はエアコンの設定自体に問題があり、後者はその風の冷たさや強さに問題があることを指します。
I'm part of the reserve forces when it comes to potential weight gain. 私は体重増加の予備軍の一部です。 「Reserve forces」は「予備軍」や「予備役」と訳されることが多く、平時は一般の生活を送りながら、非常時には国の防衛のために活動する軍人や部隊を指します。使えるシチュエーションは、戦争や災害、その他の非常事態について話すとき、または国防政策や治安維持について議論するときなどです。自衛隊の予備自衛官や、アメリカの国民警備隊などがこの「Reserve forces」に相当します。 I'm part of the backup forces when it comes to gaining weight. I need to start exercising. 「体重が増えると言ったら、私は予備軍だ。運動を始めないと。」 I'm on track to developing metabolic syndrome. 「私はメタボリックシンドロームの発症コースにいる」 "Backup forces"と"Auxiliary forces"の両方とも補助的な役割を果たす力を指すが、使い方やニュアンスには差があります。 "Backup forces"は一般的に、主力が故障、不足、または失敗した場合に備えて後方に待機している力を指します。これは通常、緊急時や突発的な状況に対応するために使用されます。 一方、"Auxiliary forces"は主要な力を補完または強化するために日常的に活動する力を指します。これは通常、主力が常に最高のパフォーマンスを維持するために使用されます。 したがって、これらの用語は状況により使い分けられます。