Candice

Candiceさん

2023/04/13 22:00

仲間とはぐれる を英語で教えて!

友達と一緒に出掛けていたのに、気が付いたら友人が見当たらない時に「仲間とはぐれてしまいました」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 548
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/23 00:00

回答

・Get separated from the group
・Lose touch with your friends.
・Stray away from the pack.

I've gotten separated from the group.
私は仲間とはぐれてしまいました。

「Get separated from the group」は「グループからはぐれる」や「仲間から離れる」という意味で、物理的な距離だけでなく、意見や立場が他のメンバーと異なることを表す際にも使われます。旅行中に仲間からはぐれた、ミーティングで意見が一致せず孤立した、などのシチュエーションで使えます。

I've lost touch with my friends.
私は友達とはぐれてしまいました。

I seem to have strayed away from the pack.
どうやら仲間とはぐれてしまったようです。

Lose touch with your friendsは、友人と連絡を取り合わなくなる、つまり友人関係が希薄になったり絶えたりする状況を表します。一方、"Stray away from the pack"は、あるグループや集団から離れてしまう、またはその集団の思考や行動とは異なる道を選んでしまう状況を指します。前者は個人的な関係に、後者はより広範な社会的な状況に使われます。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/20 14:31

回答

・I got separated from my friends

この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います!
get separatedを使うことが多いです。

get lost「迷子になる」でもいいですがこちらの方が一般的に使われると思います。

I got separated from my friends
友達とはぐれてしまった!

またstrayを使っても大丈夫です。
We strayed from the group and got lost.
グループからはぐれて、迷ってしまった。

役に立った
PV548
シェア
ポスト