yuukkii

yuukkiiさん

yuukkiiさん

喪服 を英語で教えて!

2023/04/13 22:00

初めてお葬式に参列するので、「喪服を買いに行きます」と言いたいです。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/23 00:00

回答

・Funeral attire
・Mourning clothes
・Black attire

I'm going to buy some funeral attire as it's my first time attending a funeral.
初めてお葬式に参列するので、喪服を買いに行きます。

葬儀の際に着用する服装を指す「funeral attire」は、一般的には黒または深い色調のフォーマルな服装を指します。男性はスーツにネクタイ、女性は黒のドレスやスーツなどが一般的です。この言葉は、葬儀や追悼式など、故人を偲ぶ厳粛な場で用いられます。また、この服装は故人への敬意を表すと共に、悲しみや哀悼の気持ちを象徴します。

I'm going to buy mourning clothes for the first time for a funeral.
初めてのお葬式のために喪服を買いに行きます。

I'm going to buy some black attire for my first funeral attendance.
初めてのお葬式に参列するため、喪服を買いに行きます。

Mourning clothesは主に葬式や追悼行事など、死を悼むための特定の行事や状況で着用される衣服を指します。一方、"black attire"はその色が黒であるあらゆる種類の衣服を指します。これはフォーマルなイベント、カジュアルな日常のシーン、ビジネスの場など、特定の状況や行事に関係なく広く使われます。したがって、"black attire"はより汎用的であり、"mourning clothes"はより特定の状況に限定されます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/12 15:46

回答

・I'm going to buy mourning clothes

初めてお葬式に参列するので、「喪服を買いに行きます」と英語でなんというかみていきましょう。

お葬式に参列する場合、一般的には黒い喪服を着用します。
そのため、「喪服を買いに行きます」という場合は、英語で

"I'm going to buy mourning clothes"と表現できます。

なお、日本語での「喪服」という言葉は、
英語で "mourning clothes" もしくは "funeral attire" と表現されます。

参考になりますと幸いでございます。

ご質問いただきましてありがとうございます。

0 204
役に立った
PV204
シェア
ツイート