Bel

Belさん

2023/02/13 10:00

喪服 を英語で教えて!

仕事帰りにお通夜に行くので、「喪服に着替えます」と言いたいです。

0 936
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/06 00:00

回答

・Funeral attire
・Mourning clothes
・Black mourning garb

I'm going to change into my funeral attire after work for the wake.
仕事が終わったらお通夜のために喪服に着替えます。

葬儀の際に着用する服装を指す「funeral attire」は、故人に対する敬意を示すため、通常は黒や暗い色が主体となります。男性はスーツやネクタイ、女性はワンピースやスカート、ストッキングなどを着用します。また、露出度の高い服装や派手なアクセサリーは避けることが一般的です。この言葉は、葬儀や告別式などの悲しみの場面で使用されます。故人や遺族への配慮として、服装に気をつけることが大切です。

I need to change into my mourning clothes for a wake after work.
仕事帰りにお通夜に行くので、喪服に着替える必要があります。

I need to change into my black mourning garb after work for a wake.
仕事が終わったら、お通夜のために喪服に着替える必要があります。

"Mourning clothes"と"Black mourning garb"はどちらも喪の時に着る黒い服装を指す表現ですが、日常的に使われる頻度やシチュエーションが少し異なります。"Mourning clothes"はより一般的な表現で、特定の色やスタイルを問わず、喪に服するために着る服全般を指します。一方、"Black mourning garb"はより具体的で、特に黒い喪服を強調します。また、"garb"は若干古風な響きがあり、正式な状況や文学的な文脈でよく使われます。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/01 23:09

回答

・mourning clothes.
・mourning dress
・be in black

仕事帰りにお通夜に行くので、喪服に着替えます。
I'm going to the wake on my way home from work, so I'll change into mourning clothes.

英語で「喪服」は【mourning clothes 】【mourning dress】と言う事が出来ます。
また「(主に未亡人が着る)喪服」は【weed】と言います。

ex.私たちは喪服を着ています。
We are in black.

in は~を着ている、身に付けているという意味も持ち合わせ、in black でも服を着ているという意味になります。

役に立った
PV936
シェア
ポスト