プロフィール
Ryo
英語アドバイザー
役に立った数 :20
回答数 :3,417
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。
ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。
英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!
He acts generously in public, but it's not the same at home. 彼は公の場では寛大な態度を取りますが、家ではそうではありません。 「In public」は、「公共の場で」や「人前で」という意味で使われます。多くの人々の目の前で何かをするとき、または公の場所で何かが行われるときに用いられます。例えば、「彼は公共の場で恥をかいた(He embarrassed himself in public)」や、「彼女は人前で歌うのが好きだ(She likes to sing in public)」のように使います。また、プライベートな情報を公にする、つまり他人に知られることを意味することもあります。 He's generous out in the open, but it's a different story at home. 彼は人前では寛大ですが、家ではそうではありません。 He acts generously in public for all to see, but at home, it's a different story. 彼はみんなの前では寛大な態度を示すように振舞いますが、家では全く違います。 Out in the openは、何かが隠されていない、または秘密ではないことを指す表現です。情報や事実などが公にされていることを指します。ネイティブスピーカーは、秘密が暴露されたときや、何かが一般的に知られているときにこのフレーズを使います。 For all to seeも同様に何かが公に見られる状況を指しますが、これはより視覚的なコンテクストで使われます。何かが物理的に見える位置にあるか、或いは行為や行動が公然と行われていることを指します。
Just made it home safely again today. 「今日も無事に帰宅したよ。」 このフレーズは、「今日も無事に家に帰ることができた」という意味です。日常的な会話やSNSなどでよく使われ、特に仕事や学校などから帰宅した後に使います。また危険な状況や長時間の移動、遠距離を経ての帰宅など、何かと困難が予想される場合に無事に帰宅したことを伝えるのに適しています。ニュアンスとしては、帰宅後の安堵感や達成感が含まれます。 Just wanted to let you know I got home safe and sound today as well. 「ただ知らせたかっただけなんだけど、今日も無事に帰宅したよ。」 Just arrived back home without a hitch today as well. 「今日も無事に帰宅しました。」 「Got home safe and sound today as well.」は、家に無事に帰宅したことを伝えるフレーズで、特に安全性や健康を強調します。一方、「Arrived back home without a hitch today as well.」は、問題や障害なくスムーズに家に帰宅したことを強調します。前者は旅行や危険な状況からの帰宅を、後者は仕事やプロジェクトからの帰宅を指すことが多いです。
Why do you always come when I'm not here? I wanted to see you. 「どうして私のいない時に来るのよ。会いたかったのに。」 「Why do you always come when I'm not here?」は、「なんでいつも私がいないときに来るの?」という意味です。これは、相手が自分が不在のときに度々訪れることに対する疑問や不満を表現しています。一般的には、自分がいないときに家を訪れる友人や、自分が退席している間にオフィスを訪れる同僚などに対して使われます。また、相手の訪問が偶然にも自分がいないタイミングになることへの疑問を表す場合もあります。 Why do you always show up when I'm gone? I wanted to see you. 「どうして私のいない時に来るのよ。会いたかったのに。」 Why do you always drop by when I'm away? I would have liked to see you. どうして私がいないときにいつも会社に来るの?会いたかったのに。 両方の表現は似た意味を持っていますが、show upはよりフォーマルなもしくは中立的な印象を与えます。一方、drop byはよりカジュアルで、予定せずに訪れることを示します。したがって、「Why do you always show up when I'm gone?」は仕事や公式の場面で、「Why do you always drop by when I'm away?」は友人との会話など、よりカジュアルな状況で用いられます。
Once you cross the footbridge, you'll find my house just over there. 「歩道橋を渡ったら、家はすぐそこにあります。」 「Just over the footbridge, you'll find my house.」は、「歩道橋を渡ったすぐそこに私の家があります」という意味です。自分の家の位置を説明する際に使うフレーズで、自分の家が歩道橋のすぐ向こうにあることを示しています。たとえば、誰かを自宅に招待したり、自宅への道順を説明する際に使えます。また、歩道橋という特定のランドマークを使っているので、相手に具体的な位置をイメージさせやすい表現です。 Just cross the footbridge and my house is right there. 「歩道橋を渡るだけで、私の家はすぐそこよ。」 Sure, if you ask, Where do you live?, I'd reply, My house is just beyond the pedestrian bridge. もちろん、「どこに住んでいるの?」と質問されたら、「歩道橋を渡ったところに私の家があります」と答えます。 「Cross the footbridge and my house is right there.」は、具体的な指示を伴う表現で、歩道橋を渡った直後に家があることを示しています。「My house is just beyond the pedestrian bridge.」は少し抽象的な表現で、歩道橋の向こう側に家があることを示しますが、具体的な距離は明確には示されていません。前者はより詳細な指示を求められた場合や、近くにいる人に対して使うことが多いでしょう。後者は一般的な場所の説明に使われます。
This drama I recommended, it makes you want to cry, doesn't it? このお勧めのドラマ、泣けるでしょ? 「Makes you want to cry, doesn't it?」は、「泣きたくなるよね?」という意味です。このフレーズは、特に感動的な瞬間や悲しい出来事、困難な状況など、感情が高まる場面で使われます。話し手と聞き手が共有する感情や体験を指摘し、共感を促す表現です。 Brings tears to your eyes, doesn't it? 「泣けるでしょ?」 It's enough to make you weep, isn't it? 「泣けるでしょ?」 Brings tears to your eyes, doesn't it?は、感動的な瞬間や美しいものを目の当たりにしたときに使われ、悲しみよりも感動や喜びの涙を表します。一方、It's enough to make you weep, isn't it?は、悲しい、困難な、またはフラストレーションを感じる状況に対して使われることが多く、悲しみや怒りの涙を指すことが多いです。