プロフィール
Yoko
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :3,167
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はYokoです。私は現在、デンマークに住んでおり、スペインでの留学経験を通じて英語教育への情熱を育ててきました。異国での生活は、私の英語教育方法に多次元的な視野を与えています。
スペインでの留学は、英語を第二言語として学ぶ際の困難と楽しさを体験させてくれました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く認識させ、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最高ランクの資格を保持しており、これは私の英語に対する深い知識と適用能力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力および国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習をサポートし、一緒に英語の世界を探検しましょう!
「高すぎない」「思ったより安い」というニュアンスです。値段が許容範囲内であることを、少し控えめに、あるいはポジティブに伝えたい時に使います。 友達との会話で「このランチ、not too expensiveだね!(高すぎなくていいね!)」のように気軽に使える表現です。 Oh, this? It's not too expensive. あ、これ?そんなに高くないですよ。 ちなみに、"It's quite reasonable." は、値段や提案などが「それ、結構いいね」「思ったより手頃じゃん」という感じで、納得や賛成の気持ちを表すときに使えます。値段交渉の後や、誰かの意見を聞いて「なるほど、妥当だね」と同意する場面にぴったりな、便利な一言です。 It's quite reasonable, actually. これ、実はかなり手頃な値段なんですよ。
「いやはや、それは素晴らしいアイデアだね!」という感じです。 相手のアイデアに心から感心し、思わず「言わせてもらうけど…」と本音が出ちゃった、というニュアンスです。会議で画期的な提案が出た時や、友達のユニークな計画を聞いた時などに、称賛と少しの驚きを込めて使えます。 I must say, that's a brilliant idea, even if I do say so myself. 我ながら、これは名案だと言わざるを得ないね。 ちなみに、「That's a stroke of genius, if I do say so myself.」は、相手のアイデアや行動を「それ、神がかってるね!」と絶賛するときに使える表現です。後半の「自分で言うのもなんだけど」という部分が、少しおどけた自画自賛のニュアンスを加えて、場を和ませる効果もありますよ。 I've figured out how to get us all to the airport in one car. That's a stroke of genius, if I do say so myself. どうやってみんなで1台の車で空港に行くか分かったよ。我ながら名案だ。
「the halfway point」は、物事のちょうど「中間地点」や「折り返し地点」を指す言葉です。 物理的な距離だけでなく、プロジェクトやイベント、一年の真ん中など、時間的な区切りにも使えます。「半分終わったね!」という達成感と、「さあ、あと半分だ!」と気を引き締めるニュアンスで、会話の中で気軽に使えますよ。 I almost felt like giving up at the halfway point. 折り返しポイントですでにギブアップしそうでした。 ちなみに、「The turning point.」は、物事の流れがガラッと変わる「運命の分かれ道」や「潮目が変わった瞬間」みたいな感じです。試合の逆転劇、人生の大きな決断、プロジェクトが成功へ向かうきっかけなど、良い悪いに関わらず「ここから全てが変わった!」と言いたいドラマチックな場面で使えますよ。 I almost gave up at the turning point of my first full marathon. 初マラソンの折り返し地点で、すでにギブアップしそうでした。
「壁のひび割れ」という文字通りの意味に加え、比喩的に「完璧だと思っていたものに見つかった最初の欠陥や問題点」を指します。例えば、強固な組織や関係に生じた小さな亀裂、計画の綻びなど、将来の大きな問題を示唆する不吉な兆候として使えます。 There's a large crack in the exterior wall of my house, so I'd like to request a renovation. 家の外壁に大きな割れ目があるので、リフォームをお願いしたいです。 ちなみに、「A gap in the floorboards.」は「床板の隙間」という意味。古い家や少し不気味な雰囲気の描写でよく使われます。隙間から何かが見えたり、大切なものを落としたり、秘密が隠されていたり…と、ミステリーやホラーの始まりを予感させるような、想像力をかき立てる一文です。 There's a huge crack in the exterior wall, much like a gap in the floorboards, so I'd like to request a renovation. 外壁に床板の隙間のような大きな割れ目があるので、リフォームをお願いしたいです。
「びしょ濡れだよ!」「ずぶ濡れだ…」という意味です。ただ濡れているだけでなく、服から水が滴るくらい、ぐっしょり濡れてしまった状態を表します。 突然の豪雨に遭った時や、プールに落ちた時、子供の水遊びに付き合ってびしょびしょになった時などに使えます。少し大げさでユーモラスな響きもありますよ! Oh no, I forgot to bring in the laundry and it's soaking wet! あぁ、洗濯物を取り込むのを忘れてた。ぐっしょり濡れてる! ちなみに、「I'm drenched to the bone.」は「骨の髄までびしょ濡れだよ」という意味で、服だけでなく体の中まで冷え切るほど、ずぶ濡れになった状態を表す大げさな表現です。突然の豪雨にあった時など、「もう最悪!」というニュアンスで使えますよ。 Oh no, I forgot to bring in the laundry and now I'm drenched to the bone! あぁ、洗濯物を取り込むのを忘れてて、今じゃもうずぶ濡れだよ!