Celineさん
2024/10/29 00:00
和解金 を英語で教えて!
車をぶつけられたので、「和解金を提示してください」と言いたいです。
回答
・Settlement payment
・Settlement money
「Settlement payment」は、トラブルや揉め事を「これで終わりにしよう」と解決するために支払うお金のことです。
日本語の「和解金」や「示談金」に近いですが、もっと広く、ビジネス上の未払い代金の清算などにも使えます。法的な争いだけでなく、当事者間の合意で問題を解決する際に支払われるお金、というニュアンスです。
Please make me a settlement payment offer.
和解金を提示してください。
ちなみに、"Settlement money" は、単なるお金じゃなくて「解決金」や「示談金」といったニュアンスだよ。交通事故や離婚、クレーマーとのトラブルなど、争いごとを「これで終わりにしよう」と合意した際に支払われるお金のこと。裁判沙汰になる前に、当事者同士で問題を解決するときによく使われるんだ。
Please make me a settlement offer.
和解金を提示してください。
回答
・settlement money
「和解金」は、上記のように表現することができます。
settlement は「定住」「移住」などの意味を表す名詞ですが「解決」「和解」などの意味も表せます。また、money は「お金」「貨幣」などの意味を表す名詞ですが、スラング的に「素晴らしい」「最高」などの意味で使われることもあります。
I’m sorry to bother you, but could you present the settlement money?
(お手数ですが、和解金を提示してください。)
I got the settlement money so it's no problem.
(和解金を貰ったから、問題ないよ。)
Japan