プロフィール
Yoko
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :3,167
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はYokoです。私は現在、デンマークに住んでおり、スペインでの留学経験を通じて英語教育への情熱を育ててきました。異国での生活は、私の英語教育方法に多次元的な視野を与えています。
スペインでの留学は、英語を第二言語として学ぶ際の困難と楽しさを体験させてくれました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く認識させ、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最高ランクの資格を保持しており、これは私の英語に対する深い知識と適用能力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力および国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習をサポートし、一緒に英語の世界を探検しましょう!
「そのご親切な申し出、ありがたく受けさせていただきます」という意味です。相手からの「手伝おうか?」「今度食事でもどう?」といった親切な提案や誘いに対して、少し丁寧かつ好意的に「ぜひお願いします!」と返したい時にぴったりの表現です。 Thank you for dinner! I'm so glad I took you up on your kind offer. 夕食をごちそうさまでした!お言葉に甘えさせていただき、本当によかったです。 ちなみに、「Thank you, I'd love that.」は、ただの「ありがとう」じゃなくて、「ぜひ!すごく嬉しい!」というワクワクした気持ちを伝える表現だよ。相手からの誘いや提案に対して、心から喜んで受け入れる時にピッタリ。例えば、食事に誘われた時に使うと、相手も嬉しくなるはず! Thank you, I'd love that. Your cooking always smells so wonderful. ありがとうございます、ぜひご馳走になります。お母様のお料理はいつも本当にいい匂いがしますので。
「次の駅は何ですか?」というシンプルな質問です。電車やバスで、次にどこに停まるか知りたい時に使います。 観光客が乗り過ごさないように車掌さんや隣の人に聞いたり、友達と「次で降りるんだっけ?」と確認し合う時にも気軽に使える、とても自然な表現ですよ。 Excuse me, I fell asleep. What's the next station? すみません、寝てしまって。次の駅は何ですか? ちなみに、「What station is next?」は、次に停まる駅を知りたい時にいつでも使える定番フレーズだよ。電車が混んでて表示が見えない時や、観光客に親切に教えたい時、乗り換えを再確認したい時なんかにピッタリ! Excuse me, what station is next? すみません、次は何駅ですか?
「彼、親の遺産を湯水のように使ってるよ」という感じです。 ギャンブルや高級車、パーティーなど、価値のないことにお金をどんどん浪費している呆れた状況で使います。「もったいない」「先を考えてないな」というニュアンスが含まれます。 He's just partying all the time, squandering his inheritance. 彼はパーティー三昧で、親の遺産を食いつぶしている。 ちなみに、"He's living off his parents' money." は、彼が親のお金で生活している、いわゆる「すねかじり」の状態を指す表現だよ。本人が働かずに親に頼りきっているような、ちょっとネガティブなニュアンスで使われることが多いかな。友達との会話で「彼、働いてないの?」なんて聞かれた時に使えるよ。 He's just living off his parents' money, squandering the family fortune on parties and trips. 彼は親の金で生活して、パーティーや旅行で家の財産を食いつぶしているだけだ。
「名前が喉まで出かかっているのに、どうしても思い出せない!」という、もどかしい気持ちを表すフレーズです。 「えーっと、あの俳優さんの名前、なんだっけ…ほら、喉まで出かかってるんだけど…」のように、名前や言葉が思い出せそうで思い出せない、うずうずする状況で使えます。友人との会話などで気軽に使える表現です。 I'm getting older, and what's worse, people's names are always on the tip of my tongue these days. 年を取ってきて、さらに悪いことに、最近いつも人の名前が喉まで出かかっているんです。 ちなみに、「I can't place their name.」は、単に名前を忘れたというより「顔はわかるのに、名前がどうしても出てこない…」という、もどかしいニュアンスで使います。どこかで会ったことがあるはずなのに、誰だか思い出せない時にもぴったりな表現です。 I keep seeing that actor in movies, but I can't place their name for the life of me. あの俳優、映画でしょっちゅう見るんだけど、どうしても名前が思い出せないんだ。
「ウィットに富んだ切り返し」のこと。誰かにからかわれたり、ちょっと意地悪を言われたりした時に、ユーモアと知性を交えて鮮やかに言い返すことです。相手を黙らせるだけでなく、周りを「うまい!」と笑わせるような、センスのいい一言です。 Your secrets are safe with me... I wasn't even listening. 君の秘密は絶対に守るよ… 聞いてすらいなかったからね。 ちなみに、"A quick retort" は、相手の言葉に間髪入れず返す、気の利いた「うまい切り返し」や「秀逸なツッコミ」のことだよ。からかわれた時にユーモアや皮肉で返したり、会話を面白くしたりする時に使えるんだ。頭の回転の速さが光る、センスのあるひと言って感じだね! He's known for his quick retort whenever someone questions his methods. 彼は自分のやり方に疑問を投げかけられると、すかさず気の利いた反論をすることで知られている。