プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はYokoです。私は現在、デンマークに住んでおり、スペインでの留学経験を通じて英語教育への情熱を育ててきました。異国での生活は、私の英語教育方法に多次元的な視野を与えています。

スペインでの留学は、英語を第二言語として学ぶ際の困難と楽しさを体験させてくれました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く認識させ、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最高ランクの資格を保持しており、これは私の英語に対する深い知識と適用能力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力および国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習をサポートし、一緒に英語の世界を探検しましょう!

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 126

Stranger danger! That man is watching my anime on my phone! 「知らないおじさんが私のスマホのアニメを見てる!」 「Stranger danger.」は、見知らぬ人に対する注意喚起のフレーズです。特に子供に対する教育や警告として使われることが多いです。「知らない人にはついていかない」「見知らぬ人から物をもらわない」といった基本的な安全ルールを強調する際に用いられます。また、親や教育者が子供たちに危険な状況を避けるためのアドバイスとして頻繁に使います。このフレーズは、子供の安全を確保するための重要な概念として広く認識されています。 Someone's watching your anime on your phone. 「知らないおじさんが(私のスマホの)アニメを見てる。」 Some stranger is watching my anime on the train. I feel like I'm under surveillance. 「知らないおじさんが電車で私のアニメを見てる。なんか監視されてる気分だ。」 Someone's watching you.は、誰かが個人的にあなたを見ている、あるいはストーキングしているといったニュアンスがあります。友人が警告のために使うこともあります。一方で、Under surveillanceは、警察やセキュリティ機関が監視している状況を指すことが多いです。例えば、犯罪捜査の一環として監視されている場合や、セキュリティカメラに映っている状況を表現します。前者はより個人的で緊急性が高い感じ、後者は公式な監視の意味合いが強いです。

続きを読む

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 139

She's aging gracefully and it shows in her confidence and joy. 「彼女は年齢を重ねるごとに堂々として楽しんでいて、それが自信と喜びに表れている。」 「aging gracefully(エイジング・グレースフリー)」は、年齢を重ねることを前向きに受け入れ、美しく健康的に生きる姿勢を示す表現です。外見だけでなく、心の豊かさや知恵も含まれます。例えば、白髪を自然に楽しんだり、健康的なライフスタイルを続けたりすることが該当します。無理に若作りせず、年齢相応の魅力を大切にするシチュエーションで使われます。ポジティブな老化の考え方を表現する際に適しています。 She looks amazing embracing her age and enjoying life! 「彼女が年齢を堂々と出して楽しんでいる姿が素敵だ!」 She’s really owning her age and it’s so inspiring. 「彼女は本当に年齢を堂々と出していて、すごく感動的だ。」 「Embracing your age」は年齢を前向きに受け入れ、自分の経験や人生の段階を楽しむ姿勢を表します。例えば、誕生日に「I'm embracing my age!」と言うことで、年を重ねることを喜んでいるニュアンスです。一方、「Owning your age」は自分の年齢に対して自信を持ち、それを隠さず誇りに思う態度を示します。職場で「I’m owning my age as a 50-year-old professional」と言うことで、年齢がキャリアにプラスになることを強調します。

続きを読む

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 103

My husband has no empathy at all. うちの旦那はいたわる気持ちが全くない。 No empathyは「共感がない」や「共感を示さない」といった意味で、他人の感情や状況を理解しようとしない態度を指します。この表現は、冷淡な態度や無関心を示す場面で使われます。たとえば、誰かが困っているのに助けようとしない人や、他人の悲しみや喜びに対して無反応な態度を取る人について話すときに使えます。また、ビジネスシーンでも、顧客のニーズや感情を無視する企業や個人について批判的に言及する際に適用されることがあります。 My husband is completely heartless; he asked about dinner even when I was feeling sick. うちの旦那は全くいたわる気持ちがない、私が具合悪いのに夕飯のことを聞いてきた。 My husband is so cold-hearted; he didn't even care that I was sick and just asked about his dinner. うちの旦那はいたわる気持ちが全くなく、私が具合が悪いのに夕飯のことばかり気にしていました。 HeartlessとCold-heartedはどちらも冷酷な人を指しますが、ニュアンスが微妙に異なります。Heartlessは感情や共感が欠けている人を指し、特に無情な行動や言動に対して使われます。例えば、友人を見捨てるような行為をする人に対して「heartless」と言うことが多いです。一方、Cold-heartedは冷たい態度や無関心さを強調し、感情を見せずに冷静に対処する人に使われます。たとえば、仕事場で感情を排し効率のみを重視する上司に対して「cold-hearted」と言うことが多いです。

続きを読む

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 110

It was a perfect day. I'm grateful that during my hospitalization, I didn't experience a single unpleasant moment. 幸い入院中に嫌なことが1ミリもなく、完璧な日々でした。 It was a perfect day. という表現は、その日が非常に満足のいく、理想的な一日であったことを意味します。このフレーズは、特別なイベントや思い出深い出来事があった日、例えば結婚式、誕生日パーティー、家族や友人との楽しいピクニックなどに使えます。また、天候が良く、全てが順調に進んだ日にも適しています。ニュアンスとしては、その日の出来事や環境が全て完璧に近い形で整ったことを強調しています。 Everything went smoothly during my hospital stay, and I'm happy to say I didn't experience any unpleasantness at all. 入院中はすべて順調に進み、嫌なことはまったくありませんでした。 Not a single thing went wrong during my hospital stay, I didn't experience any unpleasantness at all. 幸い入院中に嫌なことが1ミリもなかった。 Everything went smoothly.は、全体的にトラブルなく物事が進行したことを示すポジティブな表現です。プロジェクトの終了やイベントの成功など、広範な状況で使われます。一方、Not a single thing went wrong.は、細部に至るまで全てが完璧だったことを強調します。こちらは、特に厳密な注意が必要な状況や、期待以上の結果を強調したい場合に使われることが多いです。ニュアンスとして、後者の方が少し強調された印象を与えます。

続きを読む

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 132

Why aren't you getting married? I want to live life as I please. 「結婚しないの?」 「きままに暮らしたいの。」 「Live life as you please」というフレーズは、「自分の好きなように生きる」という意味を持ちます。この表現は、他人の期待や社会的な規範に縛られず、自分の価値観や願望に従って自由に生きることを勧めるニュアンスがあります。使えるシチュエーションとしては、人生の選択に迷っている友人に励ましの言葉として使ったり、自分自身の生き方を肯定する場面で使用したりするのが適しています。例えば、「他人の目を気にせず、Live life as you please!」と言うことで、自分らしさを大切にすることを促せます。 Why aren't you getting married? I want to be living on my own terms. 「結婚しないの?」 「きままに暮らしたいの。」 I'm just going with the flow and enjoying life as it comes. きままに暮らして、人生を楽しんでいるの。 「Living on your own terms」は、自分の価値観や目標に従って人生を選択することを意味します。例えば、自分のキャリアやライフスタイルを他人の期待に左右されずに決める場合に使います。一方、「Going with the flow」は、状況に身を任せ、無理に逆らわず自然の流れに従うことを意味します。例えば、友人との計画が変わったときに柔軟に対応する際に使います。この二つは、前者が主体的な選択を強調し、後者が受動的な適応を示す点で異なります。

続きを読む