プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はYokoです。私は現在、デンマークに住んでおり、スペインでの留学経験を通じて英語教育への情熱を育ててきました。異国での生活は、私の英語教育方法に多次元的な視野を与えています。

スペインでの留学は、英語を第二言語として学ぶ際の困難と楽しさを体験させてくれました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く認識させ、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最高ランクの資格を保持しており、これは私の英語に対する深い知識と適用能力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力および国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習をサポートし、一緒に英語の世界を探検しましょう!

0 438
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I need to use self-discipline to overcome my own temptations and succeed in my studies. 誘惑に負けず己に打ち勝つためには自己規律が必要です。 Self-discipline(自己規律)は、自分自身の目標や価値観に従って行動をコントロールする能力を指します。日常生活や仕事、学習などの場面で、誘惑や怠け心に打ち勝ち、継続的に努力する力が求められます。例えば、ダイエット中に甘いものを控える、締め切り前に計画的に作業を進める、毎日のトレーニングを欠かさないなどが具体的な例です。自己成長や成果を上げるために非常に重要なスキルとされています。 I believe studying for exams is a battle against oneself, so I must overcome my own temptations. 試験勉強は自分との闘いだと思うので、誘惑に負けず己に打ち勝たねば。 I believe studying for exams is a battle against oneself, so you have to master yourself and not give in to temptation. 試験勉強は自分との闘いだと思うので、誘惑に負けず己に打ち勝たねばならない。 「Self-control」は、一般的に特定の欲望や衝動を抑える能力を指し、食事制限や怒りを抑える場面でよく使います。一方、「Mastering oneself」は、より広範で深い自己理解や自己管理を意味し、長期的な自己改善や人生目標の達成に向けた文脈で使われます。例えば、ダイエット中の誘惑を我慢するのは「self-control」の例ですが、全体的な自己成長や自己啓発を目指す過程は「mastering oneself」に相当します。

続きを読む

0 54
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Your shoulders are really well-defined from all the work at the gym. ジムでの鍛えが効いていて、本当にがっちりとした肩つきだね。 「Shoulder line(ショルダーライン)」はファッション用語で、衣服の肩のラインやシルエットを指します。特にジャケットやドレスのデザインにおいて、肩のラインが重要視されます。例えば、肩幅を強調するパッド入りのデザインや、逆に肩を落としたリラックス感のあるデザインなどがあります。肩のラインは全体のシルエットや印象を大きく左右するため、スタイルやシーンに応じて選ぶことが重要です。ビジネスシーンではきちんとした肩のラインが好まれ、カジュアルシーンではリラックスしたラインが適しています。 You've been working out hard at the gym, and it shows with those broad shoulders. ジムで一生懸命鍛えているだけあって、そのがっちりとした肩つきが目立つね。 You've got really broad shoulders, probably from all that gym training. ジムで鍛えているだけあって、がっちりとした肩つきだね。 Shoulder seamとarmholeは衣服の部位に関する英語表現です。Shoulder seamは肩の縫い目を指し、特にジャケットやシャツのフィッティングについて話す際に使います。例えば、「The shoulder seam should align with your natural shoulder line」など。一方、armholeは袖ぐりを指し、袖の取り付け部分です。タンクトップやドレスのデザインやフィッティングについて話す際に使います。「The armhole is too tight」など。どちらも服のフィット感やデザインに関する具体的なディテールを述べる際に使われます。

続きを読む

0 136
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We are having fun learning numbers with a counting rhyme. 数え歌で楽しく数を勉強しています。 Counting rhymeは、英語圏でよく使われる子供向けの韻を踏んだ数え歌のことです。特に遊びの順番を決める際や、ゲームの参加者を選ぶ場面で使われます。「Eeny, meeny, miny, moe」などが代表例です。リズミカルで覚えやすいため、子供たちが楽しみながら順番を決める手助けとなります。また、教育の場面でも数字やリズム感を学ぶ手段として活用されます。日本の「いろはにほへと」や「あんたがたどこさ」に似た役割を果たします。 We've been having fun learning with counting rhymes. 数え歌で楽しく勉強しています。 We are having fun learning numbers with a counting song. 数え歌で楽しく数を勉強しています。 Nursery rhymeは、伝統的な子供向けの詩や歌を指し、多くは物語やキャラクターを含みます。例えば、寝かしつけや遊びの時間に使われます。一方Children's counting songは、数を学ぶための歌で、教育的な要素が強いです。幼稚園や家庭での学習活動中によく使われます。ニュアンスとして、nursery rhymeはリラックスや楽しさを重視し、counting songは学習や教育の目的が明確です。

続きを読む

0 172
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

During the chaos of the fire, some people took advantage of the situation and started looting. 火事場の混乱に乗じて、一部の人々が盗みを働き始めた。 Looting during a disaster(災害時の略奪)は、災害発生時に秩序が崩れた状況で物資を盗む行為を指します。地震、洪水、台風などの自然災害や暴動が起きた際に、商店や家屋から食料や日用品、貴重品を盗むことが多いです。この行為は非道徳的とされ、被災地の混乱をさらに悪化させるため、厳しく非難されます。災害時における人々の倫理や社会の脆弱性を浮き彫りにするシチュエーションです。ニュースや映画で災害時の社会不安を描く際に使われます。 During the chaos of the fire, some people took advantage and engaged in opportunistic theft. 火事の混乱の中で、一部の人々はそれを利用して火事場泥棒を働いた。 He engaged in looting during the chaos of the fire. 彼は火事場の混乱に乗じて略奪を行った。 「Opportunistic theft during chaos」は、混乱の中で偶発的に盗みを行う行為を指します。例えば、自然災害や暴動の際に、目の前にある物を素早く盗む状況です。一方「Disaster profiteering」は、災害を利用して利益を得ようとする行為を指します。これは、被災地で価格をつり上げて物を売ったり、必要な物資を高値で転売する行為を含みます。前者は一時的な個人の行動で、後者は計画的な金銭的利益追求を意味します。

続きを読む

0 44
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My daughter is devoting herself to taking care of her grandmother. 娘は影身になって祖母を看病しています。 「Disguise」は、外見や態度を変えることで本来の姿や意図を隠すことを指します。この言葉は、変装や偽装といった物理的な変化だけでなく、感情や意図を隠す場合にも使えます。例えば、スパイ映画で主人公が敵地に潜入するシーンや、誰かが自分の本当の気持ちを隠して振る舞う場面に適しています。また、日常会話でも「彼の本音を巧妙に隠していた」といった形で用いることができます。 She is completely devoted to taking care of her grandmother. 娘は影身になって祖母を看病しています。 My daughter is blending in with her grandmother to take care of her. 娘は影身になって祖母を看病しています。 「Camouflage」は主に軍事用語や動物界での保護色を指し、特定の目的で目立たないようにする意味があります。一方、「Blend in」はより日常的な状況で使われ、周囲の環境に溶け込む、目立たないようにすることを意味します。例えば、兵士が「camouflage」を使って隠れる一方で、新しい職場で新人が「blend in」してチームに馴染むことを目指します。このように「camouflage」は意図的な隠蔽、「blend in」は自然な適応を意味することが多いです。

続きを読む