プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はYokoです。私は現在、デンマークに住んでおり、スペインでの留学経験を通じて英語教育への情熱を育ててきました。異国での生活は、私の英語教育方法に多次元的な視野を与えています。

スペインでの留学は、英語を第二言語として学ぶ際の困難と楽しさを体験させてくれました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く認識させ、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最高ランクの資格を保持しており、これは私の英語に対する深い知識と適用能力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力および国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習をサポートし、一緒に英語の世界を探検しましょう!

0 157
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

They're doing a road widening project because the traffic has increased. 交通量が増えたので、道路の拡幅工事をしています。 「road widening project」とは、既存の道路を拡幅して交通の流れを改善し、安全性を向上させるためのプロジェクトを指します。この表現は、都市計画やインフラ整備に関連する場面でよく使われます。例えば、交通渋滞が頻発する地域での対策として、または新しい開発地域での交通量増加に対応するために実施されることが多いです。具体的なシチュエーションとしては、市議会の議論や地域住民への説明会、建設業者との契約交渉などで使用されます。 They are doing lane expansion because the traffic volume has increased. 交通量が増えたので、道路の拡幅工事をしています。 We're undertaking a roadway enhancement project to widen the road due to increased traffic. 通行量が増えたので、道路の拡幅工事をしています。 「Lane expansion」は車線の拡張を具体的に指し、交通量の増加対策や渋滞緩和の話題で使われます。一方、「Roadway enhancement project」は道路全体の改善を意味し、舗装の修理、歩道の追加、信号機の設置など広範な取り組みを指します。日常会話では、「Lane expansion」は特定の道路の改修計画について話す時に使い、「Roadway enhancement project」は地域全体の交通インフラ改善について話す時に使われます。

続きを読む

0 70
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I was running late, so I wolfed down my breakfast. 遅刻しそうだったので、朝ご飯をかき込みました。 「Wolf down」は、食べ物をガツガツと急いで食べることを意味します。この表現は、狼が獲物を貪るように食べる様子から来ており、食欲が非常に旺盛であるか、急いで食事を終えなければならない状況を示します。例えば、忙しい朝に朝食を急いで食べる時や、長時間食べていなかった後に一気に食事を摂る時に使えます。「彼はランチを5分で平らげた」のような文脈で使用できます。 I gobbled up my breakfast because I was running late. 遅刻しそうだったので、朝ご飯をかき込みました。 I shoveled in my breakfast because I was running late. 遅刻しそうだったので、朝ご飯をかき込みました。 「Gobble up」は食事を急いで食べる様子を指し、特に欲張って食べる場合に使われます。例えば、子供が好きな食べ物を見つけて一気に食べるシーンなどです。一方、「Shovel in」は食べ物をスコップで運ぶかのように大量に口に入れる様子を表し、無作法で乱暴な食べ方を強調します。例えば、忙しい朝に急いで朝食をかき込む場合などに使われます。どちらも急いで食べることを示しますが、ニュアンスや状況により微妙に異なります。

続きを読む

0 192
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It's said that if you visit the shrine during the witching hour, you might encounter evil spirits. 丑三つ時にお参りすると魔物に会うと言われている。 「The witching hour」とは、通常深夜の12時から午前3時の間を指し、特に魔女や幽霊などの超自然的な存在が活発になる時間とされています。この表現は、ホラーやミステリーの文脈でよく使われ、恐怖感や不気味さを強調する際に効果的です。また、深夜に創造力や感受性が高まる時間帯としても捉えられ、創作活動や瞑想に適しているとも言われます。怪談話をする時や、深夜の不思議な出来事を語る際に最適な表現です。 In the dead of night, it's said that you might encounter evil spirits if you visit the shrine. 丑三つ時にお参りすると魔物に会うと言われている。 They say if you visit a shrine during the Devil's hour, you might encounter spirits. 丑三つ時にお参りすると魔物に会うと言われているよ。 Dead of nightとThe Devil's hourはどちらも深夜を指しますが、使われ方やニュアンスが異なります。Dead of nightは静まり返った深夜を意味し、一般的な会話で使われます。The Devil's hourは特に午前3時ごろを指し、オカルトやホラーの文脈でよく使われます。例えば、友人との雑談で「I heard a noise in the dead of night」と言えば、ただ静かな夜のことを言いますが、「I woke up at the Devil's hour」と言えば、何か不気味なことが起きた可能性を示唆します。

続きを読む

0 218
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Smart people aren’t perfectionists; they believe good enough is good enough. 頭のいい人は完璧主義者ではなく、適当主義者なんだよね。 「Good enough is good enough.」は「十分に良ければそれで良い」という意味です。完璧を求めず、現実的な範囲で満足する姿勢を示します。たとえば、プロジェクトの締め切りが迫っている場合や、リソースが限られている状況で使えます。完璧を追求することで却って進捗が遅れる場合、あるいは細部にこだわりすぎて全体の進行が滞ることを避けたいときに、このフレーズを使って「現状で十分である」と確認する意図があります。 Smart people aren't perfectionists; they believe in getting things close enough. 「頭のいい人は完璧主義ではなく、適当主義だと信じているんだよね。」 Smart people aren't perfectionists; they know that done is better than perfect. 頭のいい人は完璧主義者ではなく、適当主義者なんだよね。 Close enoughは、完璧ではないが十分に満足できる状態を指します。たとえば、DIYプロジェクトで小さなミスがあっても全体的に機能する場合に使います。一方、「Done is better than perfect」は、完璧を追求するあまり作業が進まない状況で、まずは完成させることの重要性を強調します。例えば、締め切りが迫る仕事やプロジェクトで、完璧を目指すよりも期限内に終わらせることが重要な場合に用います。どちらも妥協を受け入れる姿勢を示しますが、使う場面や焦点が異なります。

続きを読む

0 98
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I don't have to worry about saving face because I'm in a much better position than other women. 他の女性と比べて私の方が恵まれているので、プライドも傷つかない。 「saving face」は、メンツを保つ、または面目を失わないようにすることを意味します。これは、恥をかかずに自尊心を守るために行動することを指します。例えば、職場でミスをした際に直接謝罪せず、他の方法で問題を解決する場合や、友人間でトラブルが発生した時に関係を悪化させずに解決を図る場合に使います。このフレーズは、特にアジア文化圏で重視される概念で、社会的な調和や人間関係を維持するために重要視されます。 Of course, I'm more fortunate than others, so my dignity remains intact. もちろん、私は他の人よりも恵まれているので、プライドも傷つかない。 I feel more fortunate compared to other women, so I can preserve my self-respect. 他の女性と比べて自分の方が恵まれているので、プライドも傷つかない。 Dignity intactは、特に困難な状況や恥ずかしい場面を乗り越えた後に、自尊心や品位が損なわれていないことを強調する表現です。例えば、大勢の前でスピーチをうまく終えた後に使われます。一方でPreserve one's self-respectは、自己の尊厳を守るために行動することを指します。例えば、無礼な要求を拒絶する際に使います。前者は結果に焦点を当て、後者は行動や選択の過程に焦点を当てています。

続きを読む