プロフィール
Yoko
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :2,606
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はYokoです。私は現在、デンマークに住んでおり、スペインでの留学経験を通じて英語教育への情熱を育ててきました。異国での生活は、私の英語教育方法に多次元的な視野を与えています。
スペインでの留学は、英語を第二言語として学ぶ際の困難と楽しさを体験させてくれました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く認識させ、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最高ランクの資格を保持しており、これは私の英語に対する深い知識と適用能力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力および国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習をサポートし、一緒に英語の世界を探検しましょう!
At this rate, it feels like I'm being looked down upon by my daughter. このままだと、娘に僕は軽蔑されているような気がする。 「Being looked down upon」は、他人から見下される、または軽蔑されるという意味の英語表現です。社会的地位、学歴、職業などの要素によって他人から劣っていると評価され、尊重されない状況を指します。例えば、職場での昇進を目指しているが、上司から能力を疑われ、尊重されない状況などに使えます。また、人種や性別、年齢など、個人がコントロールできない要素による差別的な状況を表現する際にも使われることがあります。 If this keeps up, I feel like I'm being scorned by my daughter. 「これが続くと、娘に僕は軽蔑されてるような気がする。」 I feel like I'm being belittled by my daughter these days as she's been ignoring and avoiding me. 最近、娘に無視されたり避けられたりして、自分が軽蔑されているような気がします。 Being scornedは、人々に軽蔑や侮辱を受ける状況を指します。他人からの不適切な扱いや冷たい態度を示す場面で使われます。一方、Being belittledは、自己価値や能力が他人によって小さく見られ、軽視される状況を指します。他人があなたの能力や成果を過小評価する状況で使われることが多いです。そのため、Being scornedはより深く、人間性への攻撃を含むのに対し、Being belittledは特定のスキルや能力への攻撃が主な焦点となります。
I know it might feel weird to take off your shoes when entering a house, but when in Rome, do as the Romans do. 「家に入るときに靴を脱ぐのは少し変に感じるかもしれませんが、郷に入っては郷に従えですね。」 「ローマに行ったらローマ人のするようにせよ」の意味で、ある場所や状況においてはその場のルールや慣習に従うべきだという意味を持つ英語のことわざです。異なる文化や環境に適応することの重要性を示しています。例えば、海外旅行や新しい職場、異なる文化圏の人々との交流など、新たな環境に適応する際に使われます。 When in Rome, follow Roman rules. If you move to a new place, you need to adapt to their customs and regulations. 「ローマに来たら、ローマのルールに従いなさい。新しい場所に移るときは、その地域の習慣や規則に適応する必要があります。」 When in a foreign land, follow the local customs. 新しい土地に来た時は、その土地の習慣に従いなさい。 When in Rome, follow Roman rulesとWhen in a foreign land, follow the local customsは共に、自分が訪れる場所の慣習や規則に従うべきだという意味を持つ英語の成句です。しかし、前者はより口語的で、特定の場所や状況に対応する行動を促す際によく使われます。一方、後者はより一般的で、任意の外国や新しい環境に適応する必要性を強調します。具体的には、友人が新しい会社や学校に入った場合には前者を、海外旅行や留学に行く場合には後者を使うことが多いでしょう。
They've actually allowed water supply during the TOEIC test now. 「実は今、TOEICのテスト中に給水が許されているんだよ。」 「Water supply」は「給水」や「水供給」と訳され、飲料水や生活用水が供給されるシステムやその行為を指します。主に、公共施設や家庭への上下水道による水の供給を意味します。例えば、水道会社が住宅地に水を供給する状況や、災害などで水供給が停止し、緊急に水を供給する必要がある状況などで使われます。また、水資源の管理や水供給を巡る問題(給水制限、水質汚染など)について話す際にも使用されます。 They've actually made water provision available during the TOEIC test now. 「実は、TOEICのテスト中に給水がOKになったんだよ。」 They've actually allowed water delivery during the test now. 「実はテスト中に水の配給が許可されたんだよ。」 Water provisionは一般的に、水供給システムまたはインフラストラクチャ全体を指すのに対して、Water deliveryは特定の場所への水の供給や配送を指すことが多いです。例えば、都市計画や政策の文脈ではwater provisionが使われ、個々の家庭やビジネスへのサービスとしてはwater deliveryが使われます。
Measuring your basal body temperature is good for health management. 「基礎体温を計ることは健康管理にいいよ。」 基礎体温(Basal Body Temperature)は、睡眠から覚めた直後の安静時の体温を指します。女性の場合、月経周期により体温が変化するため、妊娠の可能性や排卵日の特定に役立つ情報を得るために基礎体温を測定します。また、体温が一定期間低下すると体調不良や病気の兆候とも考えられます。このような状況や、不妊治療中や妊活中の女性が基礎体温を記録し、医師とそれを共有するシチュエーションで使われます。 Taking your resting body temperature is good for health management. 「基礎体温を計ることは健康管理にいいよ。」 Measuring your core body temperature is good for health management. 「基礎体温を計ることは健康管理に良いよ。」 「Resting Body Temperature」は、人が休息状態(通常、早朝の目覚め直後)での体温を指します。一方、「Core Body Temperature」は、体の中心部(主要な内臓が存在する部分)の体温を指します。Resting Body Temperatureは日常的な健康状態のチェックや風邪の初期症状チェックなどで使われるのに対して、Core Body Temperatureは医療的な文脈で、重大な病状や熱中症、低体温症などを診断する際に参照されます。
Eating this dish gives me a real taste of nostalgia! It reminds me of my mom's and grandma's cooking. この料理を食べると、本当に懐かしい味がします!母や祖母の料理を思い出します。 「Taste of nostalgia!」は「懐かしさを感じる味」という意味で、特定の食べ物や飲み物が過去の思い出を思い起こさせるときに使います。例えば、子供時代によく食べていたお菓子を大人になってから食べると、「これは懐かしい味だ」と感じるでしょう。それがまさに「Taste of nostalgia!」です。親しんだ人々や場所、時期と結びついた食事が、過去の楽しい記憶を引き立てるために使用されます。 This taste reminds me of home! 「この味、故郷を思い出すわ!」 This taste takes me back to my mom's/grandma's cooking! この味、母や祖母の料理を思い出すんだよ! Reminds me of home!は、特定の物や場所、音楽などがその人の故郷や家庭を思い出させるときに使います。一方、Takes me back!は、特定の経験や感覚、記憶が過去の特定の時間や時期に戻ったような感じを与えるときに使います。たとえば、若い頃の思い出や学生時代など、特定の場所に限らず広範な時間帯を指します。