プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はYokoです。私は現在、デンマークに住んでおり、スペインでの留学経験を通じて英語教育への情熱を育ててきました。異国での生活は、私の英語教育方法に多次元的な視野を与えています。

スペインでの留学は、英語を第二言語として学ぶ際の困難と楽しさを体験させてくれました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く認識させ、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最高ランクの資格を保持しており、これは私の英語に対する深い知識と適用能力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力および国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習をサポートし、一緒に英語の世界を探検しましょう!

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 638

Sorry for my absence during your visit to our office. 「あなたが私たちのオフィスに訪れた際、私が不在で申し訳ありませんでした。」 「Sorry for my absence」は、「私の不在、すみませんでした」という意味です。ある場所やイベントなどに期待されていたが、何らかの理由で出席できなかった場合に使います。また、オンラインミーティングなどで一時的に参加できなかったときに戻ってきた後に使うこともあります。このフレーズは相手に対する敬意を示すための謝罪の表現で、あなたの不在が他の人に何らかの影響を及ぼした可能性があることを認識していることを示します。 Apologies for my absence during your valued visit to our office. 「大切なお越しいただいた際に私が不在で、申し訳ありませんでした。」 My apologies for not being present when you kindly visited our office. 「せっかく当社にお越しいただいたのに、私が不在で申し訳ありませんでした。」 Apologies for my absenceとMy apologies for not being presentは非常に似ていますが、微妙なニュアンスの違いがあります。Apologies for my absenceは一般的に、特定のイベントやミーティングなどに対して使われます。これは、ある特定の時間や場所での不在を謝罪しています。一方、My apologies for not being presentはより抽象的で、物理的な不在だけでなく、精神的、感情的な不在に対しても使われることがあります。例えば、人が話に集中していなかったり、感情的にそこにいなかったりした場合などです。両方とも敬意を表していますが、文脈により使い分けられます。

続きを読む

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 235

His constant complaining is really grating on my ears. 彼の絶え間ない文句は本当に私の耳に障る。 「His words are grating on my ears.」は、「彼の言葉が耳障りだ」という意味です。直訳すると「彼の言葉が私の耳に引っ掛かる」になります。このフレーズは、話し手が他の人の言葉や話し方、声の調子等に対して不快感を覚えている状況で使われます。大抵はその人の発言内容が不快だったり、話し方が鼓膜に不快な感触を与えたりする時に用いられます。 His constant complaining is like nails on a chalkboard to me. 彼の絶え間ない文句は、私にとってはまるでチョークが黒板を引っ掻く音のようだ。 His constant complaining is far from music to my ears. 彼の絶え間ない文句は、まったく「耳に心地よい」とは言えません。 「His words are like nails on a chalkboard」は、その人の言葉が非常に不快で、我慢できないほど耳障りだという意味で使われます。例えば、不快な意見や攻撃的な言葉に対して使います。「His words are music to my ears」はその逆で、その人の言葉が非常に心地よく、喜びを感じるという意味です。例えば、好きな人からの言葉や期待していたニュースなどに対して使います。

続きを読む

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 288

Be careful of the shattered pieces of glass! グラスの破片に気をつけて! 「Shattered pieces」は「粉々に壊れた破片」を意味します。物理的に何かが壊れて粉々になった状態を表すほか、抽象的な概念(例えば関係性や心)が壊れたり破損したりした状況を描写する際にも使用されます。使えるシチュエーションとしては、ガラスが割れて散らばった場面や、人間関係が壊れて修復不可能になった状況などが考えられます。また、詩や歌詞、小説などでは感情的な破壊や心の傷を象徴的に表現するために使われることもあります。 Watch out for the broken fragments! 「破片に気をつけて!」 Watch out for the shards! 「破片に気をつけて!」 Broken fragmentsは一般的に大きなものが壊れたときに使われ、形状や材質に関係なく使用されます。一方、shardsは通常、ガラスや陶器など硬く、脆いものが割れたときに使われます。また、shardsは鋭いエッジを持つことが多いのが特徴です。

続きを読む

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 326

Is the fee prorated or is it billed on an hourly basis? 料金は日割りで、それとも時間単位でのご請求になりますか? 「prorated」は「按分された」という意味で、通常、月間や年間の料金を日割り計算や時間割り計算する際に使われます。例えば、サービスを月の途中から開始した場合、その月の料金を日割り計算して按分することがあります。 一方、「hourly basis」は「時間単位で」という意味で、通常、労働時間に応じた賃金や料金を表す際に使われます。例えば、パートタイムの仕事で時間単位で給料が決まっている場合や、弁護士のように時間単位で料金が請求されるサービスなどに使われます。 Is the fee charged on a daily or hourly basis? 「料金は日割りで、それとも時間単位でのご請求になりますか?」 Is the fee charged on a per diem basis, or is it hourly? 料金は日割りで、それとも時間単位でのご請求になりますか? On a daily or hourly basisは一般的な表現で、日常的な場面やカジュアルな状況でよく使われます。一方、On a per diem or hourly basisはより正式な表現で、特にビジネスや専門的な状況でよく使われます。Per diemはラテン語で「1日あたり」という意味で、仕事の報酬や経費の計算など、特定の日数に対する支払いを指す際に用いられます。

続きを読む

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 371

Those two always mull over their moves in the Go game. 「囲碁の試合で、あの二人はいつも自分たちの手を長考しています。」 「to mull over」は英語のフレーズで、「よく考える」や「熟考する」などの意味を持ちます。主に何かを決定する前や、深く理解するために時間をかけてじっくりと考える状況で使われます。具体的な使い方としては、「彼は提案された計画をよく考えるために時間を要求した」を「He asked for time to mull over the proposed plan」と表現することができます。また、慎重な判断や意見形成を必要とする状況や、複雑な問題に対して使うことが多いです。 They always take a long time to ponder on their moves in the Go game. 「彼らは囲碁の試合でいつも手を考えるのに長時間をかけます。」 Those two always take time to contemplate during a Go match. あの二人はいつも囲碁の試合で長考しています。 To ponder on と to contemplate の両方とも深く考えること、または熟考することを意味しますが、いくつか微妙な違いがあります。To ponder on は問題や状況についてじっくりと考えることを指し、しばしば内省的な思考を含みます。一方、to contemplate はより広範で、抽象的な概念やアイデアを深く考えることを含むことが多いです。例えば、人生の意味を考えるときには contemplate を使い、特定の決断をする前に考えるときには ponder を使うでしょう。

続きを読む