プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はYokoです。私は現在、デンマークに住んでおり、スペインでの留学経験を通じて英語教育への情熱を育ててきました。異国での生活は、私の英語教育方法に多次元的な視野を与えています。

スペインでの留学は、英語を第二言語として学ぶ際の困難と楽しさを体験させてくれました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く認識させ、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最高ランクの資格を保持しており、これは私の英語に対する深い知識と適用能力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力および国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習をサポートし、一緒に英語の世界を探検しましょう!

0 399
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Since the new project has started, my other tasks have had to take a back seat. 新しいプロジェクトが始まったので、私の他のタスクは一時的に後回しになっています。 「To take a back seat」とは、「一歩引く」「二の次にする」「主導権を譲る」などの意味を持つ英語の表現です。主役や主導権を他の人に譲り、自分は控えめに行動する、または特定の事柄を優先せずに後回しにする状況に使われます。たとえば、仕事を優先してプライベートが二の次になる場合や、リーダーが部下に主導権を譲る際などに用いられます。 Could you please step aside? I'm trying to see the clouds rolling by. 「ちょっとどいてもらえますか?雲が流れていくのを見たいんです。」 Look at the cloud streaks in the sky. It's so beautiful. 空に広がる雲の筋を見て。とても美しいね。 To step asideとTo bow outは両方とも自分が何かから身を引くことを示しますが、ニュアンスや使い方が少し異なります。 To step asideは通常、他の人が自分の場所を取るか、自分が邪魔になっていると認識している場合に使います。一時的な状況を示すことが多いです。 一方、To bow outは通常、公式な状況や競争、あるいは長期的なコミットメントからの撤退を表します。これは永続的な決定を示すことが多く、しばしば尊敬や品位を持って行われます。 例えば、会議であまり話さない人が「step aside」する場合、彼は話しやすくするために場所を空けているかもしれません。しかし、大統領が「bow out」する場合、彼は恐らく再選を求めず、政治から引退することを意味します。

続きを読む

0 851
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The loan period for this book is two weeks. この本の貸出期間は二週間です。 「ローン期間」または「貸付期間」と訳されるLoan periodは、借りるお金を返済するための期間を指します。主に金融や不動産、自動車などの購入時に使われる言葉で、この期間中に借りたお金を一定の支払計画に従って返済していきます。例えば、住宅ローンの場合、ローン期間は10年、20年、30年などとなります。また、ローン期間が長いほど月々の返済額は少なくなりますが、金利による負担は増えます。 The lending period for books is two weeks. 「本の貸出期間は二週間です。」 The borrowing period for this book is two weeks. 「この本の貸出期間は二週間です。」 Lending periodとBorrowing periodは、基本的に同じ期間を指すが、主観が異なる。Lending periodは貸し手(例えば、図書館や銀行)の視点で、物やお金を貸す期間を指す。一方、Borrowing periodは借り手(例えば、図書館の利用者やローンの借り主)の視点で、物やお金を借りる期間を指す。同じ期間でも、話している人が貸し手側か借り手側かで、使い分けられる。

続きを読む

0 1,619
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We took a group photo for graduation commemoration. 「卒業記念にみんなで写真を撮ったよ。」 Graduation Commemorationは、卒業を祝って行われるイベントや記念行事を指す表現です。英語圏の学校では、一般的に学位を取得した学生たちを讃え、その成果を祝うために行われます。使えるシチュエーションとしては、卒業式や卒業パーティー、卒業記念品の贈呈など、卒業に関連したさまざまな場面で使われます。また、写真撮影やメッセージカードの贈呈など、一つの節目を祝うための具体的な行事を指すこともあります。 We took a group photo as a memento of our graduation celebration. 「卒業記念にみんなで写真を撮ったよ」 We took a group photo as a graduation keepsake. 「卒業記念にみんなで写真を撮ったよ。」 Graduation Celebrationは、卒業の成果を祝うパーティーやイベントを指す表現です。友人や家族が集まり、卒業生の成功を祝います。一方、Graduation Milestoneは、人生の重要な節目やステップを指します。これは卒業そのものを指すことが多く、卒業は教育の一環としての重要なマイルストーン(節目)とみなされます。したがって、これらの表現は同じ卒業のコンテキストで使われますが、Graduation Celebrationは具体的な祝賀行事を、Graduation Milestoneは抽象的な進行段階を指すため、異なるシチュエーションで使われます。

続きを読む

0 481
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The victory of the team rests on your shoulders. 「チームの勝利は君たちの肩にかかっている。」 「On one's shoulders」というフレーズは、「〜の責任がある」や「〜の重荷を背負っている」という意味を持ちます。このフレーズは、誰かが特定の責任や義務を果たすことが期待されている状況で使われます。例えば、「プロジェクトの成功は彼の肩にかかっている」は、そのプロジェクトの成果が彼の努力や判断に大きく左右されることを表しています。また、重大な決定を下さなければならない、あるいは困難な状況に直面している人に対しても使われます。 The burden of our team's victory is bearing on your shoulders. 「チームの勝利は君たちの肩にかかる重荷です。」 You guys are carrying the weight of the world on your shoulders; our team's victory depends on you. 「君たちは世界の重さを肩に担いでいるようなものだ、チームの勝利は君たち次第だよ。」 Bearing the burdenは一般的に特定の責任や義務、困難を指すのに対し、Carrying the weight of the worldは全ての問題やストレスを一人で背負っているような感じを表します。前者は特定の問題に対する負担を、後者は全般的な圧力やストレスを強調します。例えば、特定のプロジェクトの責任を負っているときは「bearing the burden」、あらゆる面で圧倒的な負担を感じているときは「carrying the weight of the world」と言います。

続きを読む

0 520
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

With his new sports car, John has become the envy of others. 新しいスポーツカーがあるジョンは、人々から羨望の的になってしまった。 「The envy of others」は「他人の羨望の対象」という意味で、他人が羨むほどの何か(才能、美貌、財産、地位など)を持っている状況を示します。例えば、「彼はその町で最も成功したビジネスマンで、他人の羨望の対象だ」のように使います。また、成功や幸運は他人を羨ましく思わせる一方で、妬みや敵意を生むこともあるため、必ずしもポジティブな意味だけを持つわけではありません。 Your new car is the object of envy among our friends. 「あなたの新しい車は、私たちの友人たちの間で羨望の的になっています。」 At the party, she was the center of admiration with her stunning dress and charming personality. パーティーでは、彼女がその素晴らしいドレスと魅力的な性格で羨望の的になりました。 The object of envyは、他人が羨望の対象としている何かまたは誰かを指します。これは通常、物質的なものや地位など、他人が自分が持っていないものを持っている人を指すのに使います。一方、「The center of admiration」は、他人から高い評価や尊敬を受けている何かまたは誰かを指します。これは、その人が達成したことやその人自体に対する尊敬の感情を表すために使われます。

続きを読む