Ikeyaさん
2023/07/13 10:00
指ぬき を英語で教えて!
裁縫が好きなので、「針仕事をする時はいつも指ぬきをする」と言いたいです。
回答
・Playing by ear
・Winging it
・Improvising
I like sewing, so I always play it by ear when it comes to using a thimble.
裁縫が好きなので、指ぬきを使うかどうかはいつもその場の感じで決めます。
「Playing by ear」は音楽用語であり、楽譜を見ずに音を聞いて演奏する技術を指します。また、一般的な会話では、具体的な計画や指示がなく、状況に応じて行動することを意味します。例えば、「今日の予定はまだ決まっていないので、流れに任せて行きましょう」を「Let's play it by ear today」と表現します。このフレーズは、具体的な計画を立てずに臨機応変に対応する柔軟性が求められるシチュエーションでよく使われます。
I love sewing, so I'm always winging it with a thimble.
私は裁縫が好きなので、いつも指ぬきを使って適当にやっています。
I love sewing, so I always improvise a thimble when I'm doing needlework.
裁縫が好きなので、針仕事をする時はいつも何かを指ぬき代わりに使います。
Winging itとimprovisingはどちらも準備が不十分な状況で即興で行動することを表す表現ですが、使用するコンテキストや意味合いには違いがあります。Winging itは通常、計画や準備が全くない状況で、結果が不確かなまま行動することを意味します。一方、improvisingは、計画が変更されたり、予期しない問題が発生したりしたときに、既存の知識やスキルを活用して新しい解決策を見つけ出すことを指します。
回答
・thimbles
例文:
I always wear thimbles when doing needlework.
(針仕事をする時はいつも指ぬきをする。)
「指ぬき」は "thimbles" です。
「針仕事をする」は英語で "doing needlework" ということができます。
同じように "doing + 名詞" で 動作を表す例を他にもあげておきます。
doing homework(宿題をする)
doing laundry(洗濯をする)
doing yoga(ヨガをする)
doing gardening(庭いじりをする)
doing exercise(運動をする)
回答が参考になれば幸いです!