プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。

オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。

英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 1,830
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

If you want to come, you can come with me. もし来たいなら、私と一緒に来てもいいよ。 「来たいなら、私と一緒に来てもいいよ」という表現は、誰かに誘いをかける際に使われます。相手が自由に選択できることを示し、一緒に行くことを提案しています。友達とのイベントや旅行、食事など、一緒に楽しむ機会を提案する際に使われることが多いです。また、相手に対して優しさや配慮を示す表現でもあります。 You're welcome to come along if you'd like. もし来たければ、一緒に来てもいいよ。 「If you want to come, you can come with me.」は、誰かと一緒に行くことを提案する際に使われます。相手の意思を尊重しつつ、一緒に行くことを促すニュアンスがあります。 「You're welcome to come along if you'd like.」は、誰かを誘う際に使われます。相手に自由な選択を与えつつ、一緒に行くことを歓迎するニュアンスがあります。

続きを読む

0 526
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Don't make a mountain out of a molehill, it was just a small mistake. 小さなミスだけだから、大げさにしないでください。 「Make a mountain out of a molehill」とは、小さな問題を大げさに捉えることを指す表現です。このフレーズは、些細なことを大きな問題として取り上げる場面や、小さなトラブルを過剰に重要視する状況で使われます。例えば、友達との些細な意見の相違や、軽微なミスに対して大騒ぎする人を指して使われることがあります。 My grandmother taught me a game when I was young, so I want to say I played with Mari to exaggerate it a bit. 祖母が私が子供の頃に遊びを教えてくれたので、ちょっと大げさに「まりと一緒に遊んだ」と言いたいです。 「Make a mountain out of a molehill」と「Blow things out of proportion」は、英語のイディオムで、小さな問題を大げさに捉えることを表現します。日常生活で使われる場面は、些細な出来事やトラブルに対して、他の人が過剰に反応したり、問題を大きく見せたりする場合です。これらのフレーズは、問題を過度に重要視する態度や、小さなことに過剰に反応する人々を揶揄する際に使われます。

続きを読む

0 874
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I couldn't refuse because they forcefully handed me the money and I had to shove it in my pocket. お金を無理に渡されて、断れずに封筒をポケットにねじ込んでしまいました。 「Shove it in your pocket.」は、相手に対して軽蔑や無関心を示す表現です。相手の意見や提案を無視したり、重要でないと思ったりする場合に使われます。例えば、相手がアイデアを出した時に「それはどうでもいい」と言いたい時や、相手の話を聞かずに自分の都合だけを優先したい時に使われます。 I couldn't refuse because they forcefully handed me the money and I had to stick it in my pocket. お金を無理に渡されて、ポケットにねじ込んでしまったので、断ることができませんでした。 「Shove it in your pocket」と「Stick it in your pocket」はネイティブスピーカーが日常生活で使う表現です。どちらも「ポケットに押し込む」という意味で、軽い口調やジョークの要素があります。例えば、友人が何かを頼んだ時に「Shove it in your pocket」と言うと、軽い冗談や親しみを込めたニュアンスを伝えることができます。また、「Stick it in your pocket」は同様の意味で使われますが、少しより直接的な印象を与えることがあります。

続きを読む

0 958
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I need to groom my beard. ひげを整える必要があります。 髭を整える必要がある場面には、以下のようなニュアンスや状況があります。まず、ビジネスシーンでは清潔感を保つために髭を整える必要があります。また、特別なイベントやデートの前にも、自分をより魅力的に見せるために髭を整えることが求められます。さらに、自己表現や個性をアピールするためにも、髭のスタイリングや手入れが必要です。髭を整えることは、男性の外見や印象を向上させるために重要な要素となります。 I need to trim my beard. ひげを整える必要があります。 ネイティブスピーカーが「I need to groom my beard.」と言う場合、髭の手入れ全般を指すことが多く、洗浄や整えることを含みます。一方、「I need to trim my beard.」は、髭の長さを調整することを指し、髭を短く刈る場合に使われます。日常生活では、特に重要なイベントや大切な場面に向けて、髭の手入れや整えを行う際に使用されます。

続きを読む

0 448
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I use spray-on sunscreen for my hair because I heard it can get sunburned. 髪の毛も日焼けすると聞いたので、「髪にはスプレータイプの日焼け止めを使用しています」と言っています。 スプレーオンは、液体やガスをスプレー状にして使用することを指します。主に以下のような場面で使用されます。1つは、香水やボディミストなどの香りを身につけるために使用されることです。また、虫除けスプレーや日焼け止めスプレーなど、身体に直接使用する際にも利用されます。さらに、清掃用のスプレー剤や塗料スプレーなど、特定の物体や場所に対して使用する場合もあります。スプレーオンは、手軽に使用できるため、さまざまな場面で利用されています。 I heard that hair can also get sunburned, so I want to say, I use spray-type sunscreen for my hair. 髪も日焼けすると聞いたので、「髪にはスプレータイプの日焼け止めを使用しています」と言いたいです。 スプレーオンとスプレータイプは、日本のネイティブスピーカーが日常生活で使用する際の微妙なニュアンスと使い方を持っています。スプレーオンは、直接肌や髪に使用することができる便利な形態であり、香水や日焼け止めなどに適しています。一方、スプレータイプは、広範囲に均一に使用できるため、掃除や虫除けなどの家庭用品に適しています。どちらも使いやすく、効果的な方法であるため、日本の人々にとって重要なアイテムです。

続きを読む