プロフィール
ha7
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :3,249
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。
オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。
英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
彼女の固い決意が、まるで手で触れられるかのように、その場の誰にでもはっきりと伝わってくる、という状況で使います。 例えば、大事なプレゼンや試合に臨む人が、言葉にしなくてもその真剣な眼差しや雰囲気から「この人は本気だ!」と周りが感じるような、強い意志がひしひしと伝わってくる場面にぴったりの表現です。 When she explained why she wanted to quit, her determination was palpable. 彼女が辞めたい理由を説明してくれた時、その決意は痛いほど伝わってきた。 ちなみに、"Her resolve was plain to see." は、彼女の固い決意が表情や態度から誰の目にも明らかだった、という状況で使います。言葉にしなくても「もう迷わないぞ」という強い意志がひしひしと伝わってくる感じです。例えば、困難な挑戦を前にした友人の真剣な眼差しを見て、こう表現できます。 After she explained why she wanted to quit, her resolve was plain to see. 彼女が辞めたい理由を説明してくれた後、その決意は誰の目にも明らかでした。
愛情や思いやりがこもった、とても優しい表現です。「そっと毛布をかけてあげた」という感じです。 寝ている子どもやパートナー、体調が悪い人、または大切なペットなどに、寒くないように優しく毛布をかけ直してあげるような、温かいシチュエーションで使えます。 My dog looked cold sleeping on the floor, so I gently tucked the blanket around him. 私の犬が床で寒そうに寝ていたので、そっと毛布をかけてあげました。 ちなみに、「I softly draped the blanket over them.」は、寝ている人などにそっと優しくブランケットをかけてあげる、愛情や思いやりがこもった行動を表す表現です。子供やパートナー、ペットが寝ている時など、起こさないように気遣う温かいシチュエーションで使えますよ。 My dog was sleeping on the floor and looked cold, so I softly draped the blanket over him. 犬が床で寝ていて寒そうだったので、そっと毛布をかけてあげました。
「いやー、最近マジで猛暑が続いてるよね!」という感じです。"real" がつくことで「本物の」「ガチの」という強調が加わり、うんざりするほどの暑さが続いているニュアンスが出ます。 天気の話から会話を始めたい時や、夏の厳しい暑さについて「本当に大変だよね」と共感を求めたいカジュアルな場面で使えます。 Hey, how's it going? We've been having a real heatwave, haven't we? やあ、元気?本当に猛暑が続いているよね。 ちなみに、"It's been scorching hot for days." は「ここ数日、焼けつくように暑いね!」という感じです。単に暑いだけでなく「マジで猛暑続き…」というウンザリした気持ちや、暑さの厳しさを強調したい時に使えます。天気の話から会話を始めたい時や、夏の暑さについて誰かと共感したい時にピッタリな表現ですよ。 It's been scorching hot for days, hasn't it? 何日も猛烈に暑い日が続いているよね?
「会議の要点がさっぱり分からなかったよ」という意味です。 話が難しすぎたり、議論が脱線したりして「結局、何のための会議だったの?」「何が決まったの?」と、自分には目的や結論が全く理解できなかった、という少し呆れたような、あるいは戸惑ったような気持ちを表す時に使えます。友人や同僚との会話で気軽に使える表現です。 I've tried explaining it a few times, but I get the feeling the point of the meeting was lost on me, so I can't seem to convey it well. 何度か説明してみたんだけど、どうやら僕自身が会議の要点を理解できていなかったみたいで、上手く伝えられないんだ。 ちなみに、"I'm not really sure what the takeaway from that meeting was." は、「あの会議、結局何が重要だったのか、いまいちよく分からなかったな」というニュアンスで使えます。話がまとまらなかったり、結論が曖昧だったりした会議の後で、同僚と「で、結局どうするんだっけ?」と確認し合うような場面にぴったりです。 I'm trying to explain it, but I'm not really sure what the takeaway from that meeting was, so it's not coming across well. 説明しようとしてるんだけど、自分でもあの会議の要点が何だったのかよく分かってなくて、上手く伝わらないんだ。
「すべてが然るべき場所にある」という直訳通り、物がきちんと片付いて整っている状態を表します。物理的な整理整頓だけでなく、「万事うまくいっている」「すべてが順調だ」という比喩的な意味でも使えます。部屋が完璧に片付いた時や、物事が計画通りに進んで安心した時などにピッタリな一言です。 I love this feeling after cleaning. Everything is in its place. 掃除した後のこの感じ、好きだな。ちゃんと片付いていて気持ちがいい。 ちなみに、「It's neat and tidy.」は「きちんと片付いてるね」「こざっぱりしてるね」というニュアンスで使えます。部屋やデスクが整理整頓されている様子を褒めるときにぴったり。単に「きれい」と言うより、物が所定の場所に収まっていてスッキリしている感じが伝わりますよ。 I've cleaned my room, and now it's neat and tidy. It feels so good. 部屋を掃除して、ちゃんと片付いたからすごく気持ちがいい。