プロフィール
ha7
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :3,249
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。
オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。
英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
「興味がなくなったら、ポイっと見捨てた」という感じです。最初は夢中だったのに、飽きた途端に無責任に放り出すような、ちょっと冷たいニュアンス。プロジェクトや趣味、人間関係など、途中で投げ出す無責任な態度を批判的に言う時に使えます。 I was reading a story to the kids, but they just turned their back on it once they lost interest. 子供たちに物語を読み聞かせていたんだけど、興味がなくなったら見向きもしなくなっちゃった。 ちなみに、「They washed their hands of it as soon as they got bored.」は、「彼らは飽きた途端、さっさと手を引いて知らんぷりした」という感じです。最初は乗り気だったのに、面倒になったら無責任に放り出すような、ちょっと呆れたり非難したりする場面で使えますよ。 I was reading them a story, but they washed their hands of it as soon as they got bored. 読み聞かせをしていたんだけど、飽きた途端にそっぽを向いちゃったよ。
彼女の笑い声が耳に残って離れない、という余韻を表す表現です。楽しかった思い出や、忘れられない人のことを思い出す時に使えます。幸せな記憶だけでなく、少し切ない、もう会えない人を懐かしむ場面にもぴったりです。 Her laughter was so unique, it's still echoing in my ears. 彼女の笑い声はとても特徴的で、まだ耳に残っています。 ちなみに、この一文は彼女の笑い声が耳に残って離れない、という余韻を表す表現だよ。楽しかったデートの後や、好きな人の笑顔を思い出して、幸せな気持ちや切ない気持ちに浸っている時にぴったり。心に深く響いた、印象的な笑い声だったことが伝わるんだ。 Her laughter lingered in my mind; it was so unique. 彼女の笑い声はとても特徴的で、耳に残りました。
「ちょっとしたことが、すごく効果があったね!」というニュアンスです。 少量のスパイスで料理が劇的においしくなったり、少しの助言が大きな助けになったり、ちょっとした親切が相手をすごく元気づけたりした時に使えます。少ない労力や量で、期待以上の良い結果が出たときにピッタリな表現です! That sauce was so strong, a little went a long way. あのソースはとても味が濃かったので、少しだけで十分でした。 ちなみに、"I was full after just a few bites." は「数口食べただけでお腹いっぱいになっちゃった」という感じです。量が少なくて満足した時や、体調が優れず食欲がない時、または「もう食べられないよ〜」と冗談っぽく伝えたい時など、カジュアルな会話で気軽に使える表現ですよ。 To be honest, the flavor wasn't really for me, so I was full after just a few bites. 正直、あまり好みの味ではなかったので、少し食べただけでもうお腹いっぱいでした。
「最近どう?」と聞かれて「まあ、いつも通りだよ」と答える時の定番フレーズです。「相変わらずだよ」「代わり映えしないね」といった、少し退屈だったり、マンネリ気味だったりするニュアンスで使われます。仕事や日々の生活について話す時にぴったりの、ちょっとこなれた表現です。 I want to add some excitement to my life because I'm tired of the same old, same old. 味気ない毎日に飽き飽きしているので、何か刺激を加えたいです。 ちなみに、「Just another day in paradise.」は皮肉を込めて「やれやれ、いつも通り最高の一日だよ」と言う時にぴったりのフレーズです。仕事でトラブルが続いたり、散々な目にあったりした時に、ため息交じりの冗談として使えます。もちろん、本当に最高な日に使うこともありますよ! I'm tired of "just another day in paradise." I think I'll start something new to spice things up. 「楽園でのありふれた一日」にはもううんざりだ。何か新しいことを始めて、毎日に変化を加えたいと思う。
「成績がもっと良くなったよ!」という、嬉しい気持ちが伝わる表現です。 一度成績が上がった後、さらに上がった時に使います。「前も上がったけど、今回はもっとすごいんだ!」というニュアンスで、友人や家族に良い結果を報告するのにぴったりです。 I kept up my study habits after the test, and my grades improved even more. テスト後も勉強の習慣を続けた結果、さらに成績が上がりました。 ちなみに、"My grades got even better." は、元々良かった成績が「さらに」「もっと」良くなった、という嬉しい驚きや喜びを伝える表現です。友達との会話で、テストの点数が予想以上に良かった時などに「(前のテストも良かったけど)今回はもっと良かったんだ!」というニュアンスで使えます。 I kept studying even after the test, and my grades got even better. テスト後も勉強を続けていたら、さらに成績が上がりました。