プロフィール

ha7
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,579
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。
オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。
英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

The restaurant's highly praised signature dish is now available. そのレストランの絶賛を浴びている看板料理が現在提供中です。 「Highly praised」は、「大いに称賛された」や「高く評価された」という意味で、ある人や商品、作品などが特に優れていて、多くの人々から素晴らしいと認められていることを示します。一般的にポジティブな評価を連想させ、批評家や観客、利用者などから賞賛を受けている状態を表現します。例としては、映画のレビューで「この映画は批評家から高く称賛されている」というような文脈や、人の能力・成果に対する評価などで「彼のスピーチは大いに称賛された」のように用いられます。 I finally watched that critically acclaimed movie everyone has been talking about. 「皆が話題にしている、絶賛されているその映画をやっと観ました。」 The new movie is getting rave reviews! 「新しい映画が絶賛されている!」 "Critically acclaimed"は、批評家から高評価を得た作品や人物を示す表現で、映画や音楽、本、俳優などの芸術分野を中心に使います。製作総指揮や批評家から受けた評価を強調したいときに使います。 一方、"Rave reviews"は、特定の商品やサービス(映画、レストラン、本など)が、観客や一般の人々から非常に良い評価を得ていることを示します。顧客の反応や評価を強調したいときに使います。

I ended up catching our teacher's tears at the graduation ceremony. 卒業式で担任が泣いてたから、ついもらい泣きしてしまったよ。 「Catching someone's tears」とは、直訳すると「誰かの涙を捕まえる」という意味です。しかし、このフレーズは主に比喩的な表現として使われ、誰かの悲しんでいるときに慰めたり、支えたりする様子を描写します。その人の感情に対して深く理解を示し、全てを共有しようとする愛情や親しみ、または深い同情心を表します。恋人、友人、家族など、深い絆のある人との間でのシチュエーションでよく使われます。 I shed sympathy tears at the graduation ceremony because our main teacher was crying. 「卒業式で担任が泣いていたから、もらい泣きしたよ。」 I ended up in a contagious crying when our homeroom teacher started crying at the graduation ceremony. 「卒業式で担任が泣き始めたから、僕も感染泣きしちゃったよ。」 Sympathy tearsは他人が悲しんでいるときに、その感情に共感し、一緒に泣くときに使います。一方、"Contagious crying"は誰かが泣いているのを見て、理由にかかわらず泣き始める現象を指します。この言葉は主に感情の伝染または集団内での感情の共有に関連して使われます。つまり、"Sympathy tears"は共感から来る泣き、"Contagious crying"は感染的な泣きを指します。

What a coincidence! We are reading the same book. 「偶然だね、同じ本を読んでいるんだ。」 「What a coincidence!」のフレーズは、「なんて偶然だ!」や「これぞまさに偶然!」と訳すことができます。予期しない出来事や、予想外に何かが一致または重なった時に使われます。例えば、友人と偶然にも同じ日に同じ映画を見た、というような場面で使うことができます。この表現は驚きや意外性を表現します。 What are the odds! You're reading the same book as I am. 「何て偶然だ! 君が読んでる本と同じだよ。」 Talk about serendipity! You're reading the same book as I am! 「まさに奇跡的な偶然だね!君が読んでいる本と同じ本を僕も読んでいるよ!」 「What are the odds!」は予想外の偶然事が起きた際に使います。イライラや驚きといった感情が含まれることが多いです。一方、「Talk about serendipity!」は偶然によって幸運な結果がもたらされた時に使うフレーズです。ここでは主に喜びや驚きの感情が伴います。

After you. 「あなたの後です」 「After you.」は、「あなたが先にどうぞ」という意味で、主に礼儀を示すために使われます。たとえば、扉を開けて他の人に先に通るようにしたり、食事の順番を譲ったりするときに使われる表現です。また、エレベーターや電車などの乗り物で他の人に先に乗るように譲る際にも用いられます。回りくどい表現や複雑なニュアンスがなく、ストレートに意図を伝えるため、非常に万能なフレーズと言えるでしょう。 Go ahead, please. 「お先にどうぞ。」 You first. 「お先にどうぞ」 Go aheadは相手に何かを始める許可や承認を与える際に使います。例えば、会議で誰かが話を始める前に、"Go ahead"と言ってもらうかもしれません。一方、"You first"は主に順番を指定する際に使います。たとえば、ドアを通る順番を譲りたいとき、エレベーターに乗る順番を決めるときなどです。この表現は、一種の丁寧さや礼儀を表します。

My child throws a tantrum when he doesn't get what he wants. 私の子供は、欲しいものがもらえないときにイライラして地団駄を踏みます。 「Throw a tantrum」は「かんしゃくを起こす」または「わがままを言う」を意味する英語の表現です。主に子どもが欲しいものを手に入れられなかったときや、自分の思い通りに事が進まないときに怒ったり泣き叫んだりする様子を指して使います。しかし、大人が無理難題を押し付けたり、理不尽な要求をしたりする様子を表す際にも使われることもあります。 She had a fit when she realized she'd lost her phone. 彼女が電話をなくしたことに気づいた時、彼女は地団駄を踏んだ。 When he lost the game, he pitched a fit in frustration. 彼がゲームに負けたとき、彼は悔しさで地団駄を踏んだ。 "Have a fit"と"Pitch a fit"の両方とも感情的な反応や激しい怒りを表現しますが、ニュアンスには若干の違いがあります。 "Have a fit"は誰かが驚く、怒る、パニックになるなどの強い反応を示すのに使われますが、特にこの反応がどのように表現されるかを指定しません。 一方、"Pitch a fit"は特に子供が大声を出して泣いたり、腹を立てたりすることを指す傾向にあります。これは一般に大げさで騒々しい行動に関連して使われます。