プロフィール
ha7
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :2,535
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。
オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。
英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
The pack? It makes my skin feel moist. 「そのパックはどうって?肌がしっとりするよ。」 「Moist」は日本語で「湿った」「しっとりした」などと訳されます。主に何かが少し湿っている状態を表す英語の形容詞で、天気や食べ物、肌の状態などを表す場合に使われます。例えば、「moist cake」はしっとりとしたケーキ、「moist weather」は湿った天気、または「moist skin」は水分を含んだ肌を意味します。特に肌やケーキなどについて使うときは、良い意味で使われます。 The pack? It leaves my skin feeling damp. 「そのパックって?肌がしっとりするよ。」 How's that pack? It makes my skin feel humid. 「そのパックどう?」 「肌がしっとりするわよ。」 "Damp"は通常、物体や場所が少し湿っている状態を指します。例えば、「洗濯物がまだ湿っている(damp)」や「地下室が湿っている(damp)」などです。一方、"Humid"は空気や気候が湿度が高い状態を指します。特に、暑い日に「今日は湿度が高い(humid)」と使います。したがって、"damp"は具体的な物や場所の湿度を、"humid"は一般的な気候や空気の湿度を表すのに使います。
Cook until the surface becomes deeply tanned. 表面が深く日焼けするまで調理します。 「Deeply tanned」は、「深く日焼けしている」という意味で、特に長時間太陽の下で過ごした後や、日焼けサロンに頻繁に通っている人に対して使われます。健康的なイメージがありますが、あまりにも深い日焼けは肌にダメージを与えるというニュアンスも含まれています。夏のビーチやバカンスのシチュエーションや、スポーツ選手などのアウトドアで活動する人々に対して使われることが多い表現です。 Cook the surface until it reaches a sunkissed bronze. 表面が太陽にキスされたような褐色になるまで火を通します。 Cook it until the surface turns golden brown. 表面がゴールデンブラウンになるまで調理してください。 「Sunkissed bronze」とは日焼けした真鍮色を指し、肌が太陽の光によって自然に焼けた色を表現する際によく使われます。特に夏の肌の色や、ビーチで過ごした後の肌の色を表現するのに適しています。 一方、「Golden brown」は黄金色がかった茶色を指し、特に髪の色や焼き物の色を表現するのに使われます。焼きたてのパンやクッキー、または自然な茶色の髪の色を指すのに適しています。
Try entering the keywords Italian and Shibuya. 「イタリアン」と「渋谷」をキーワードに入力してみてください。 「Enter the keyword」は「キーワードを入力してください」という意味で、主に検索エンジンやデータベースで情報を探す際に用いられます。また、パスワードやログインIDなどの特定の情報を求める際にも使われます。具体的なシチュエーションとしては、ネットショッピングで商品を探したり、オンラインの資料や記事を検索したりするときなどに使えます。 Try inputting the keywords Italian and Shibuya. 「『イタリアン』『渋谷』というキーワードを入力してみてください。」 Try typing in the keywords Italian and Shibuya. 「『イタリアン』『渋谷』とキーワードを入力してみて。」 「Input the keyword.」と「Type in the keyword.」は似たような意味を持ちますが、微妙な違いがあります。「Input the keyword.」は一般的な表現で、キーボードを使用するかどうかにかかわらず、キーワードをシステムやデバイスに入力することを指します。一方、「Type in the keyword.」は特にキーボードを使用してキーワードを入力することを強調します。したがって、ネイティブスピーカーは、ユーザーがキーボードを使用する場合に「Type in the keyword.」を、それ以外の入力方法(音声入力など)の場合に「Input the keyword.」を使い分けることがあります。
It's recommended to set your air conditioner temperature to 20 degrees during winter. 冬はエアコンの設定温度を20度にすることをお勧めします。 「エアコンの温度設定」は、エアコンが冷やすまたは暖める空気の温度をコントロールするための設定です。オフィスや自宅、車などの環境の温度を調節するために使用されます。例えば、暑い夏の日にはエアコンの温度設定を下げて部屋を涼しくし、寒い冬の日にはエアコンの温度設定を上げて部屋を暖かくします。また、エネルギー節約や快適な睡眠環境の確保のために変更することもあります。 It is recommended to set the AC temperature to 20 degrees in winter. 冬はエアコンの設定温度を20度にすることをお勧めします。 It's recommended to set your thermostat to 20 degrees in the winter. 冬はサーモスタットの設定を20度にすることをお勧めします。 "AC temperature control"はエアコンの温度を調節することを指し、特定の温度にエアコンを設定する行為全体を指す一般的な表現です。一方、"Thermostat setting"は、特定の温度にサーモスタット(エアコンやヒーターの温度を制御する装置)を設定することを意味します。したがって、"AC temperature control"はエアコンの温度調節全体を指し、"Thermostat setting"は特定の温度設定に焦点を当てた表現となります。
Getting to where I am today was not easy; it was a thorny path filled with many challenges and obstacles. 今日の私の地位に到達するまで簡単ではありませんでした。それは多くの課題と障害で満ちたいばらの道でした。 「Thorny path」は、文字通り「棘のある道」を意味し、比喩的には困難や障害が多い道のりや状況を指す英語表現です。これは、進行方向に棘が生えていることから進むのが難しく、痛みを伴うことを表しています。したがって、このフレーズは、個人が目標に向かって進む過程で直面する困難や問題、挑戦を指す際に使えます。例えば、キャリアアップ、新しいスキルの習得、あるいは人間関係の改善など、努力と苦労が必要な状況に適用できます。 It's been a rough road, but I've finally made it through. 「厳しい道のりだったけど、やっと乗り越えられました。」 He has walked a path of adversity, but it has made him stronger. 彼は逆境の道を歩んできましたが、それが彼を強くしました。 "Rough road"は文字通り道路が荒れている状況や、比喩的に困難な状況を指す際に使います。日常的で直訳的な表現で、一時的な困難を指すことが多いです。「このプロジェクトは少しrough roadかもしれない」など。 一方、"Path of adversity"はより重篤な困難や試練を経験することを指します。より詩的で形式的な表現で、一般的に長期的な困難や人生の試練を指すことが多いです。「彼は病気と闘いながら、path of adversityを歩んできた」などのように使います。