rin

rinさん

2023/07/24 10:00

不用品回収 を英語で教えて!

片付けなどの時に使う「不用品回収」は英語でなんと言いますか?

0 630
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/10 00:00

回答

・Junk removal
・Waste collection
・Bulky Item Pickup

We need to schedule a junk removal service for the old furniture in the garage.
「ガレージの古い家具を取り扱うため、不用品回収サービスを予約する必要があります。」

ジャンクリムーバルは「不用品の除去」や「ゴミの撤去」を指します。主に、大量のゴミを処理する必要がある場合や、一般のゴミ回収では対応できない大型の不用品(家具や電化製品など)を処分する際に使われます。また、引っ越しや大掃除、リフォームなどの際に発生した不用品の処分、または古い建物の解体や撤去などの作業も含まれます。専門の業者に依頼することが一般的です。

We need to arrange for waste collection for these unwanted items.
「これらの不用品の回収を手配する必要があります。」

I need to schedule a bulky item pickup for my old furniture.
「私の古い家具を回収するために、大型ゴミの回収を予約しなければなりません。」

Waste collectionは一般的なゴミ収集を指す言葉で、日常の生活で出るゴミが含まれます。一方、Bulky item pickupは大きなゴミアイテム(家具や家電製品など)を指す専門的な収集サービスを指します。例えば、新しいソファを買ったときに古いソファを捨てる必要がある場合、Bulky item pickupをリクエストするかもしれません。

April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/10 22:20

回答

・junk removal
・Waste Removal
・Rubbish Clearance

Junkは、一般的には価値がない、不要な、使わない物、または破損していて使えない物を指します。


We hired a junk removal service to clear out our cluttered garage.
ガレージの整理をするため、不用品回収サービスを雇いました。

Waste Removalは使用済みのアイテムや不要なものを取り除く行為やサービスを指します。


We hired a waste removal service to clear out the old furniture from our office.
オフィスの古い家具を片付けるために、不用品回収サービスを雇いました。

Rubbish Clearanceは不要な物やゴミを処分するプロセスやサービスを指します。


The local council provides rubbish clearance services on specific days of the week.
地元の自治体は特定の曜日にゴミの収集サービスを提供しています。

役に立った
PV630
シェア
ポスト