プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。

オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。

英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 791
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

テキストの文脈で単語の意味を説明するとき、それを「annotation(注釈)」と呼びます。 アノテーションは、主にプログラミングやデータ分析、文章校正などの分野で使用される言葉で、元の情報に追加的な説明や注釈を付け加えることを指します。例えば、プログラミングでは、特定の機能を持つコードにアノテーションをつけて、その働きを明示的に示すことがあります。また、データ分析では、グラフやチャートに補足情報を付け加えるためにアノテーションを使用します。文章校正では、誤字や脱字の指摘、あるいは内容の改善提案などを行う際にアノテーションを用いることがあります。 A footnote is a note placed at the bottom of a page of a book or document that comments on or cites a reference for a designated part of the text. 脚注は、本やドキュメントのページの底部に置かれ、テキストの指定された部分についてコメントしたり、参照を引用したりする注釈です。 The term used to describe a note providing explanatory information about a certain word in a text is called an annotation in English. テキスト内の特定の単語について説明的な情報を提供する注記を英語では「アノテーション」と言います。 FootnoteとMarginal noteは、主に書籍や論文などで追加情報を提供するために使用されます。Footnoteは通常、ページの下部に配置され、補足情報や引用の詳細を提供します。一方、Marginal noteはページの余白に書かれ、特定の文章や単語に直接的な注釈や解説を提供します。日常的にはあまり使い分けられませんが、著者や編集者は読者の理解を助け、情報を強調するためにこれらを使い分けます。

続きを読む

0 168
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Cheating on a test is absolutely unacceptable behavior. テストでカンニングすることは、絶対に許されない行為だ。 「Absolutely」は、英語で「全く」「絶対に」「間違いなく」といった意味を持つ表現です。肯定的な返答として使われることが多く、相手の意見や提案に強く同意する場合や、何かを確認する際に使います。例えば、「君は明日来られる?」と聞かれたら、「Absolutely(絶対に)」と答えると、自分が明日来られることを強く確認していることが伝わります。また、「彼は間違いなく一番だ」というように、他の何かを強調するためにも使われます。 Cheating on a test is definitely an action that should never be done. テストでカンニングをすることは、断じて行ってはいけない行為だ。 Cheating on a test is, without a doubt, an act that should never be committed. テストでカンニングすることは、間違いなく、決して行ってはならない行為です。 "Definitely"と"Without a doubt"は似た意味を持つが、微妙な違いがあります。"Definitely"は、何かが確定的、間違いない、あるいは確実に行われることを強調します。一方、"Without a doubt"は、疑問の余地がないこと、あるいは100%の確信を示します。"Definitely"は日常的によく使われ、断言や同意を表すのに便利です。"Without a doubt"はより強い調子で、強調したいときや説得力を出したいときに使われます。また、"Without a doubt"はより公式な状況や、より強い信念を示すのに適しています。

続きを読む

0 1,109
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

A drama series about historical figures like Taiga Drama as an Epic Drama. 「大河ドラマ」のような歴史上の人物についてのドラマシリーズを「エピックドラマ」と呼びます。 タイガドラマは、NHKが毎年1年間にわたって放送する大河ドラマのことを指します。通常、日本の歴史上の有名な人物や時代背景を描いた作品が多く、毎週日曜日の夜に放送されます。視聴者は毎週のエピソードを通じて、主人公の生涯やその時代の歴史を深く知ることができます。シチュエーションとしては、友人や家族との会話で「昨日のタイガドラマ見た?」といった話題にすることがありますし、歴史や文化について学ぶ教材として使うことも可能です。また、日本の歴史や文化に興味がある外国人に対して紹介する際にも使えます。 英語では、歴史上の人物についてのドラマシリーズを「Epic Historical Drama」と呼びます。 大河ドラマのような歴史上の人物についてのドラマシリーズはしばしばLong-Running Historical Drama Seriesと呼ばれます。 "Epic Historical Drama"と"Long-Running Historical Drama Series"は、双方とも歴史的な出来事や人物に基づくドラマを指しますが、規模や範囲に違いがあります。"Epic Historical Drama"は通常、壮大なスケールと重要な歴史的出来事を描いています。大規模な戦争や重要な政治的変革など、人類の歴史を大きく動かす出来事を扱います。一方の"Long-Running Historical Drama Series"は、長期間にわたり放送されるテレビシリーズを指します。時間をかけてキャラクターや物語が発展し、多くのエピソードで構成されています。短期間で完結する壮大なドラマを観たいなら"Epic Historical Drama"、長期間にわたる物語の発展を楽しみたいなら"Long-Running Historical Drama Series"を選びます。

続きを読む

0 305
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I decided to drop out of school because my startup was successful. 私のスタートアップが成功したので、学校を辞めることにしました。 「Drop out of school」は、「学校を中退する」または「学校をやめる」という意味です。このフレーズは通常、教育の途中で学校をやめることを指し、一時的な休学ではなく、完全に学校をやめる意味合いが強いです。経済的な理由、個人的な問題、学業の困難さなど、様々な理由で学校を中退する人を指すことが多いです。使えるシチュエーションは、例えば誰かが学校を辞めたときや、学校を辞めることを考えているときなどです。 I left school because I started a successful business. 私は成功したビジネスを立ち上げたので、大学を退学しました。 I was expelled from school because I started a successful business while studying. 私は在学中に成功したビジネスを始めたため、学校を退学しました。 "Leave school"と"Expelled from school"は、学校を去る方法に大きな違いがあります。"Leave school"は一般的に学生が自分の意志で学校を去ることを指します。これは卒業、転校、あるいは個人的な理由(例えば健康問題や家族の事情)で学校を辞めることを含みます。一方、"Expelled from school"は学生が行動規範違反や不適切な行為により、学校から強制的に退学させられることを指します。これは一般的に非常に重大な結果を伴う行為です。

続きを読む

0 366
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

In English, the opposite of suicide is homicide. 英語では、自殺の反対はホミサイド(他殺)です。 「ホミサイド」は英語で「殺人」を意味する言葉です。通常、法律や犯罪報告の文脈で使われます。誰かが他人を故意に殺す行為を指すため、ニュース報道や犯罪ドラマ、裁判のシチュエーションでよく使われます。また、自殺を指す「suicide」と対比する言葉としても使われます。ただし、一般的な会話ではあまり使われない専門的な言葉であるため、日常会話では「殺人」という言葉を使う方が一般的です。 英語で他殺は、「murder」です。 The police are not ruling out foul play in his sudden death. 彼の突然の死について、警察は他殺の可能性を排除していません。 "Murder"は具体的な犯罪行為を指し、故意に他人を殺害することを指します。法律的な用語であり、一般的には報道や裁判などの公式の場で使われます。 一方、"Foul play"は犯罪行為全般を指し、具体的な犯罪を指すわけではありません。"Foul play"は不正行為や不審な行動、不公平な取り引きなど、法に反する可能性のある行為全般を指します。日常会話や非公式の場でよく使われます。

続きを読む