プロフィール
ha7
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :2,535
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。
オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。
英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
She left me hanging! We were supposed to meet for dinner. 彼女にすっぽかされた!ディナーに会う約束だったのに。 「Left hanging」は英語のスラングの一つで、「取り残される」や「見捨てられる」などの意味を持っています。具体的には、何かを期待している状況や、必要な情報や支援が得られずに困っている状況などに使われます。例えば、会話の途中で話し手が突然話をやめたときや、助けを求めているのに誰も手を差し伸べてくれない状況などに「left hanging」という表現を使います。 I got stood up! 待ちぼうけにされた! My friend didn't show up for our meeting. I was really left in the lurch! 友達が約束の場所に現れなかった。本当に待ちぼうけにされた! Stood upは、主にデートや約束した人が現れなかったときに使われます。例えば、友人やパートナーが約束の時間に来なかった場合、「I was stood up」と言います。一方、Left in the lurchはより広範な状況で使われ、支援や援助が期待されていたにも関わらず、その人が現れなかったり、必要なときに手助けをしなかったりしたときに使います。これは一般的に、困難な状況や困ったときに人々があなたを見捨てることを指す表現です。
Can you teach me another way to say it? 「それを他の言い方で教えていただけますか?」 「Another way to say it」は、「それを別の言い方で表現する」という意味で、同じ意味を異なる表現や言葉で説明するときに使います。一つの事柄を理解しやすくするために、または異なる視点から説明するために使用します。例えば、説明が分かりにくかった時や、言葉遣いを変えてみたい時などに用いられます。 Could you teach me another way to put it, please? 「もう一つの言い方を教えていただけますか?」 Could you show me another way to phrase it? 「それを別の言い方で教えてもらえますか?」 Another way to put itとAnother way to phrase itは似た意味を持ちますが、微妙な違いがあります。「Another way to put it」は、一般的な考え方や概念を別の言葉で説明するときによく使用されます。例えば、「彼は頑固だ」と表現したいとき、「彼は自分の意見を変えない」と言い換えることができます。一方、「Another way to phrase it」は、特定の文章やフレーズを別の方法で言い換えるときによく使用されます。例えば、「私は彼に会ったことがない」と表現したいとき、「私は彼と一度も会ったことがない」と言い換えることができます。
How long will it take if I send this by surface mail? 「これを船便で送ると、どのくらいで届きますか?」 サーフェスメールは、船便や陸送などを通じて行われる郵便送達方法のことを指します。飛行機などの航空輸送を使わないため、通常はエアメールよりも時間がかかりますが、大量の荷物を送る場合や、コストを抑えたい場合に利用されます。また、特定の物資を運ぶ場合や、取り扱いに特別な注意が必要な荷物を運ぶ際にも使用されます。 How long does it usually take for sea mail to arrive? 「船便だと通常どのくらいで届きますか?」 How long does it take for boat mail to arrive? 「船便だとどのくらいで届きますか?」 Sea mailとBoat mailは、両方とも船による郵便配送を指す言葉ですが、Sea mailは一般的に海洋を越える国際的な郵便配送を指し、Boat mailはより短い距離、特に陸地と離れた島々間の配送を指すことが多いです。しかし、これらは現代の日常生活ではあまり使われない古い用語で、現在はほとんどの郵便物が航空便で送られます。
I got my pelvis adjusted at the chiropractor's. 「整体で骨盤矯正をしてきました。」 「Whole entity」とは「全体としての存在」を指す英語表現で、組織、システム、プロジェクトなどの全体像や、個々の部分だけではなく全体としての個体や物体を指す際に使われます。例えば、企業の組織改革やプロジェクトの進行状況を評価する際などに、「全体として見たときの評価や視点」を示すために使います。 I just had my pelvis adjusted at the chiropractor. 整体で骨盤矯正をしてきました。 I had my pelvis adjusted in its entirety at the chiropractor's. 整体で骨盤を全体的に調整してもらってきました。 Whole unitは主に物理的なものや数量を表すときに使われ、特定の単位やセット全体を指します。例えば、家具セットや商品ユニットなど。一方、entiretyは物理的なものだけでなく、抽象的なもの、例えばイベントや経験、物語全体を指すのにも使われます。Entiretyは全体性や完全性を強調します。
Oil repels water because they don't mix. 油は水と混ざり合わないので、水をはじきます。 「Repel water」は、「水をはじく」や「防水する」を意味する英語のフレーズです。素材や表面が水分を吸収せず、滴をすぐに弾いてしまう特性を指します。アウトドアウェアやキャンプ用品、建築材料など、水濡れを防ぐ必要があるものについて説明する際に使えます。また、「レインコートは水をはじく素材でできている」のような文脈でも使用可能です。 Oil is water-resistant. 油は水をはじきます。 Oil is water-repellent, so they don't mix. 油は撥水性があるので、混ざり合わないです。 Water-resistantとWater-repellentはともに水に対する耐性を表す言葉ですが、そのレベルが異なります。Water-resistantは、製品が水滴や短時間の浸水に耐えられることを意味します。一方、Water-repellentは、製品が水をはじく性質を持つことを示しています。例えば、雨の日に傘を使わずに歩く際、Water-resistantのジャケットは少し雨を防ぎますが、Water-repellentのジャケットは雨をはじき、より高い保護性を提供します。