プロフィール
ha7
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :2,535
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。
オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。
英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
I've been feeling down ever since that comment you made. あなたが言ったあの一言以来、ずっと気が沈んでいるんだ。 「Feeling down」は、気分が落ち込んでいる、憂鬱な状態を表現する英語のフレーズです。精神的な不調やストレス、失望、悲しみなどを感じている時に使います。特定の原因がある場合もあれば、特に理由がなくても使えます。例えば、「最近、ちょっと落ち込んでいるんだ」「試験の結果が思ったより悪くて気分が沈んでいる」といった具体的なシチュエーションで使えます。 Ever since that, I've been feeling blue. それ以来、ずっと気が晴れないんだ。 Ever since then, I've been feeling down in the dumps. それ以来、ずっと気がふさいでいます。 Feeling blueとFeeling down in the dumpsはどちらも気分が落ち込んでいるときに使う表現ですが、程度とニュアンスに違いがあります。Feeling blueは比較的軽度の悲しみや落ち込みを表し、一時的な気分の変動を示すことが多いです。一方、Feeling down in the dumpsはより深刻な落ち込みや長期間にわたる憂鬱を表します。このフレーズは、ストレスや失望などからくる深刻な落ち込みを示すため、状況が深刻化したときに使われます。
I made a total loss on that investment. その投資で、私は全く儲けることなく、ただ損をした(丸損した)。 「Total loss」は、保険業界でよく使われ、被保険物件が修復不可能なほどに損傷した状態を指す言葉です。主に自動車や建物などが大規模な事故や災害で全壊した場合や、盗難で見つからない場合などに用いられます。また、修復費用が現在の市場価格を超える場合も「Total loss」とされます。修理にかかるコストが高いため、経済的に無理な場合も含まれます。 Buying that old car was a complete waste of money. その古い車を買ったのは完全な無駄遣いだった。 I invested all my savings in that business, and now it's all gone down the drain. 私はそのビジネスに全ての貯金を投資したけど、今それはすべて丸損になってしまった。 Complete wasteとDown the drainは共に無駄や失敗を表す英語の表現ですが、使い方やニュアンスは異なります。 Complete wasteは物事が全く価値のないもの、または全く意味のないものであることを表すときに使います。例えば、ある本を読んで何も学べなかった場合、「That book was a complete waste of time」と言います。 一方、Down the drainは主に時間、努力、お金などが無駄になった状況を表します。たとえば、あるプロジェクトに時間と努力をかけたが、結局失敗した場合、「All my time and effort went down the drain」と言います。
I have a discount coupon for that local store today. 「今日はあの地元の店の割引クーポンがあるよ。」 ディスカウントクーポンは、商品やサービスを割引価格で購入できる特典券のことを指します。ショッピングモール、スーパーマーケット、レストラン、オンラインショッピングサイトなど、様々な場所で利用することが可能です。消費者にとっては、購買意欲を引き立て、費用を節約する手段となります。また、企業側にとっては、新規顧客の獲得やリピーターの増加、売上向上を促す効果的なマーケティング手法となります。 I have a discount voucher for that local store today. 「今日はあなたの地元の店に割引クーポンがあるよ。」 There's a promo code for that store today. 「今日はあの店のプロモーションコードがあるよ。」 Voucherは通常、特定の商品やサービスについての特定の金額や割合の割引を提供する印刷またはデジタルのクーポンを指します。たとえば、レストランやスパのサービスなどです。それに対して、Promo Codeは通常、オンラインショッピングで使用され、購入時に割引を適用するために入力する一連の文字や番号を指します。これは特定の商品や全体の購入に対する割引を提供する可能性があります。
I had an unexpected windfall, so I'm feeling quite generous today. 臨時収入があったので、今日は気前がいい気分です。 「Generous」は英語で「寛大な」や「気前の良い」を意味する形容詞です。物質的、時間的、感情的なリソースを自由に共有する傾向のある人を指すことが一般的です。たとえば、お金を惜しみなく使う人、自分の時間を他人のために使う人、または感情的な支援を惜しみなく提供する人などが「generous」の例です。この言葉は誰かの性格特性を説明する際や、特に彼らが他人に何かを提供したときに使うことが多いです。 I just got some extra income, I'm feeling deep-pocketed. 臨時収入があったので、僕は今「懐が暖かい」状態だよ。 I've had some unexpected income, so I'm feeling quite big-hearted now. 臨時収入があったので、今はとても懐が暖かい気分です。 Deep-pocketedは、金銭的に非常に豊かであることを表す表現です。例えば、高価なアイテムを購入したり、大きな寄付をしたりする人を指すのに使います。一方、Big-heartedは、寛大で思いやりがあること、または親切であることを表す表現です。この言葉は、自己犠牲的な行為や他人への深い思いやりを示す人を指すために使われます。両者はどちらもポジティブな特性を示しますが、Deep-pocketedは財政的な能力を、Big-heartedは精神的、感情的な特性を強調します。
We're going to be participating in the Summer Koshien this year! 「今年こそ、夏の甲子園に出場するぞ!」 「Summer Koshien」は日本の高校野球の夏の全国大会、通称「甲子園」を指す言葉です。「Participating in the Summer Koshien」は「夏の甲子園に参加する」という意味で、高校生の野球チームがこの大会に出場することを表現します。高校野球は日本の夏の風物詩とも言え、全国から選ばれた強豪校が集まり熱戦を繰り広げるため、参加すること自体が大きな名誉とされます。したがって、このフレーズは特に高校野球に関連するシチュエーションや、夏のイベント、競争、青春の成長や挑戦を話題にする際に使えます。 We're going to be competing in the Summer Koshien this year! 「今年こそ、夏の甲子園に出場するぞ!」 We're going to be playing in the Summer Koshien this year! 「今年こそ、夏の甲子園に出場するぞ!」 Competing in the Summer Koshienはより競争的な状況を強調し、相手との試合の結果に注目しています。対して、Playing in the Summer Koshienは試合自体の参加や経験に焦点を当てており、結果よりもプレー自体を楽しむというニュアンスが含まれています。したがって、これらのフレーズは、話者が試合の結果や経験に重きを置くかどうかによって使い分けられます。