プロフィール

ha7
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,579
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。
オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。
英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

I was told to come immediately. I'm heading to the section manager's office now. 「すぐ来るように言われました。今、課長のところへ行ってきます。」 「I was told to come immediately.」は、「すぐに来るように言われました」という意味です。これは緊急の状況や急な事態が発生した際に、その対応や解決を求められていることを示します。例えば、上司やクライアントからの急な要請、重要な会議やイベントへの急な呼び出し、家族や友人からの緊急の連絡など、即座の行動が求められる状況に使えます。また、このフレーズは相手からの命令や強い要求を受けたことを示し、自分がその要求に従ったことを示唆します。 I was instructed to come right away. I'm going to see the section manager. 「すぐ来るように言われました。課長の所へ行ってきます。」 I was ordered to come at once. I'm going to see the section chief. 「すぐ来るように言われました。課長の所へ行ってきます。」 I was instructed to come right awayとI was ordered to come at onceの主な違いは、命令の強さや形式さにあります。「Instructed」は比較的穏やかで、教育的な指導や日常的なアドバイスの文脈でよく使われます。一方、「Ordered」はより強制的で、軍事的な命令や厳格な要求の文脈で使われます。したがって、ネイティブスピーカーは状況や相手との関係性によってこれらの表現を使い分けます。

The puppies are always frolicking together. 「子犬たちはいつも一緒にじゃれ合って遊んでいます。」 「Frolic」は、楽しげに跳ね回る、はしゃぐ、遊びまわる、といった意味を持つ英語の言葉です。主に、子供や動物が元気よく遊ぶ様子を表現するのに用いられます。また、比喩的には、心配事から解放されて自由に楽しむ、という意味もあります。例えば、「春の日差しの下で子供たちは公園でFrolicしていた」や「仕事から解放され、週末は友人たちとFrolicした」などと使います。 The puppies are always playfully teasing each other. 「子犬たちはいつも楽しげにじゃれ合っています。」 The puppies are always horsing around together. 子犬たちはいつも一緒にじゃれ合っています。 Playfully teaseは、誰かをからかったり、ジョークを言ったりすることを指しますが、それが相手を傷つけることなく、楽しく、軽い雰囲気で行われることを意味します。例えば友人が新しい髪型にした時に「その髪型、おばあちゃんみたいだね」と冗談交じりに言う場面などです。一方、Horse aroundは、物理的な遊びや大はしゃぎを指します。子供が友達と追いかけっこをしたり、大人が冗談でレスリングをしたりするのが一例です。

I just gave it a quick once-over. 「ただざっと目を通しただけだよ。」 「Gave it a quick once-over」は、何かをざっと見る、軽くチェックするという意味の英語表現です。例えば、文章やレポートをすばやく読み、大まかな内容を把握するときや、部屋をざっと見て掃除が必要かどうか判断するときなどに使えます。詳細に見るのではなく、全体的な印象をつかむことを強調します。 I just skimmed through the document. 「その書類はざっと目を通しただけだよ。」 I just took a cursory glance at the document. 私はその書類をざっと目を通しただけです。 Skimmed through itは、本や文書を素早く読む際に使われ、特定の情報を探す場合や大まかな理解を得るために使われます。一方、Took a cursory glance at itは物を一見しただけ、つまり詳細には見ず、非常に表面的なレベルで調査したことを指します。前者は読むことに、後者は物を見ることに使われます。

It has come to this, I'm sorry for the poor outcome of the task you entrusted to me. 「こんなことになってしまって、頼まれていたタスクが悪い結果になったことを申し訳なく思います。」 「It has come to this.」は、「こうなるとは」という意味で、状況が予想外に悪い方向に進んだり、最後の手段を使うしかないような状況になった時に使います。ある程度重たいニュアンスを含むため、より困難な、あるいは予想外の状況で使用されます。 I'm sorry, but it has turned out like this. すみませんが、こんなことになってしまいました。 I'm sorry things have ended up this way. 申し訳ない、こんなことになってしまって。 「It has turned out like this」は予想外の結果やサプライズな状況に使われます。一方、「Things have ended up this way」は主に計画や期待していたことが思うように進まなかった状況で使われます。前者は予想外のポジティブな結果にも使えますが、後者は主にネガティブな結果に使われます。

Can't you see my hands are full? Come over here and get it yourself. 「見てわからない?手がふさがってるんだから、自分でこっちに来て取ってよ。」 「Come over here and get it」は直訳すると「ここに来てそれを取りなさい」となります。この表現は主に、相手が欲しいと思っているものを持っている状況で使われます。たとえば、子供がお菓子を欲しがっているときに親がそれを手に持って「Come over here and get it」と言うことがあります。また、友達が忘れ物をしたときにそれを見つけた人が「Come over here and get it」と言うこともあります。ニュアンスとしては、自分から相手に渡すのではなく、相手に自分のところまで来て取らせるという意味が含まれています。 Come and grab it from here, I can't let go right now. 「こっちに取りに来てよ、今は手が離せないんだ。」 Sure, just swing by and pick it up. もちろん、こっちに来て取ってくれる? 「Come and grab it from here」は物がある場所に相手が来てそれを取るように指示しています。よりカジュアルな状況や親しい人々との会話で使われます。「Swing by and pick it up」は相手にある場所を通過する際に物を取りに来るように依頼しています。これは相手がその場所に特別に行く必要はなく、通りかかった際に立ち寄ってもらうときに使います。よりフォーマルな状況やビジネスの文脈でも使えます。