Matsufuji

Matsufujiさん

2023/05/22 10:00

うちに来ない を英語で教えて!

今夜パーティーをするので、「うちに来ない?」と言いたいです。

0 423
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/09 00:00

回答

・Why don't you come over?
・Why not swing by my place?
・How about dropping by my place?

I'm throwing a party tonight. Why don't you come over?
今夜パーティーを開くんだ。うちに来ない?

「Why don't you come over?」は「うちに来ない?」や「私のところに来てはどう?」という意味で、友達や知人を自分の家に招く際に使われる表現です。このフレーズは、カジュアルな状況でよく使われます。また、質問形式であるため、相手に対する配慮や選択肢を与える優しさが含まれています。招待する側が自分の家で何かを計画していて、それに相手を参加させたいときに使用します。

I'm having a party tonight. Why not swing by my place?
今夜パーティーをするんだ。うちに来ない?

I'm throwing a party tonight. How about dropping by my place?
今夜パーティーを開くよ。うちに来ない?

「Why not swing by my place?」と「How about dropping by my place?」は基本的には同じ意味で、誰かを自分の家に招くときに使います。しかし、微妙なニュアンスの違いがあります。「Why not swing by my place?」はよりカジュアルで、計画的でなくてもいい場面で使われます。一方、「How about dropping by my place?」は少し計画的な招待の場合に使われます。両方ともフォーマルな状況ではあまり使われません。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/29 18:09

回答

・Do you want to come over?

Do you want to come over?
「うちに来ない」は英語で「Do you want to come over?」と表現することができます。
「come to my house」も同じく「うちに来る」を意味しますが、口語でよく使われるのは「come over」の方です。

「come over」の後ろに曜日がくるときは「on」、時間がくるときは「at」、目的(~しに来る)がくるときには「for」とそれぞれ別の前置詞がきますので、合わせて覚えてみてくださいね。

例文
We are having a party tonight, do you want to come over?
(今夜パーティーをするので、うちに来ない?)

以上、ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV423
シェア
ポスト