プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はDaikiです。私は現在、スウェーデンに住んでおり、イギリスでの留学経験を持っています。異文化の中での生活と学びは、私の英語教育アプローチに幅広い視野を与えてくれました。

イギリスでの留学は、非母語話者として英語を学ぶ上での挑戦を実感させ、教育に対する私の独自の視点を育てました。異文化間のコミュニケーションは、私の教育方法に重要な影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得し、英語に対する広範囲な理解力と適応力を示しています。また、TOEICでは940点の高得点を獲得し、特に国際ビジネスやアカデミックな英語の領域での私のコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援します。一緒に英語を学び、楽しみながら新しい発見をしましょう!

0 134
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Can you pick up a mille crepe while you're at the convenience store? コンビニに行くついでにミルクレープを買ってきてくれる? Mille crepe(ミルクレープ)は、薄く焼かれたクレープを何層も重ねたフランス発祥のケーキです。その繊細な見た目と滑らかな食感が特徴で、特別なデザートとして人気があります。特にカフェやパティスリーで提供されることが多く、誕生日や記念日などの祝いの場にもぴったりです。また、見た目が美しいため、インスタ映えするスイーツとしても注目されています。食後のデザートやティータイムのお供に最適です。 Can you pick up a crepe cake from the convenience store? コンビニでミルクレープを買ってきてくれる? Can you pick up a layered crepe dessert from the convenience store? コンビニでミルクレープを買ってきてくれる? 「Crepe cake」と「Layered crepe dessert」はほぼ同じ意味ですが、ニュアンスが少し異なります。「Crepe cake」は特に層を重ねたクレープケーキを指し、特定のデザートとして認識されています。たとえば、カフェやパティスリーで「crepe cake」を注文することが多いです。一方、「Layered crepe dessert」は一般的なデザートの一形態として使われ、家庭で作る際や、特定のレシピを説明する時に使われることが多いです。つまり、「Crepe cake」は商品名や特定の料理、「Layered crepe dessert」は説明や一般的なカテゴリーを指すことが多いです。

続きを読む

0 93
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Can I get that with no pickles, please? ピクルス無しでお願いします。 No pickles は、「ピクルス抜きで」という意味で、主にファーストフード店やレストランで注文する際に使われます。例えば、ハンバーガーやサンドイッチを注文する際に、ピクルスが苦手な場合や不要な場合に「No pickles, please」と言うことで、ピクルスを除いてもらうことができます。この表現は、他の特定の食材を抜きにしてもらいたいときにも応用できます(例:「No onions」=「玉ねぎ抜きで」)。 Can I get a cheeseburger, hold the pickles, please? チーズバーガーをピクルス抜きでお願いします。 Could I get the cheeseburger, but leave out the pickles? チーズバーガーをお願いしますが、ピクルスは抜いてください。 「Hold the pickles」と「Leave out the pickles」はどちらもピクルスを除いてほしいという意味ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。「Hold the pickles」はファストフード店などで注文時に使われることが多く、カジュアルな印象です。一方、「Leave out the pickles」はもう少しフォーマルな場面や、家庭で料理を頼む際に使われることが多いです。どちらも同じ結果を求めていますが、場面や相手に応じて選ぶと自然です。

続きを読む

0 177
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

My phone's battery drains quickly. 私のスマホの電池がすぐに減る。 「My phone's battery drains quickly.」は「私のスマートフォンのバッテリーがすぐに減る」という意味です。この表現は、スマホのバッテリー寿命が短いことや、電力消費が速いことに対する不満や問題点を述べる際に使えます。例えば、友人にバッテリーの持ちが悪いことを相談したり、新しいスマホを検討している際にバッテリー性能の重要性を話す場面で使えます。日常会話やカスタマーサポートへの問い合わせなど、幅広いシチュエーションで役立ちます。 My phone's battery life has gotten worse. スマホの電池の減りがはやくなった。 My phone's battery is dying faster than it used to. スマホの電池が以前より速く減るようになった。 Battery lifeはバッテリーの全体的な寿命やパフォーマンスを指し、例えば「My phone's battery life has gotten worse」は、バッテリーの持ち時間が全体的に短くなったときに使います。一方、「dying faster」はバッテリーの消耗速度に焦点を当てており、「My phone's battery is dying faster than it used to」は、以前よりも早くバッテリーが減ると感じる場合に使います。ニュアンスとして「battery life」は総合的な性能低下、「dying faster」は特定の使用時間中の変化を強調します。

続きを読む

0 98
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Is the front desk at this hotel open 24 hours? このホテルのフロントは24時間対応していますか? 「Is the front desk at this hotel open 24 hours?」は、ホテルのフロントデスクが24時間営業しているかどうかを尋ねる表現です。これは、チェックインやチェックアウトの時間が深夜や早朝になる可能性がある場合、および緊急時や追加のサービスが必要な際に非常に役立ちます。旅行中の計画やスケジュールが不確定な場合や、深夜に到着する予定がある場合、事前にフロントデスクの営業時間を確認することで安心して滞在できます。 Is the reception at this hotel available 24/7? このホテルのフロントは24時間対応していますか? Can I check in at any time of day or night at this hotel? このホテルにはいつでもチェックインできますか? 「Is the reception at this hotel available 24/7?」は、ホテルの受付が24時間営業しているかどうかを確認する質問です。例えば、深夜に到着する可能性がある旅行者が、この質問をして、いつでも対応してもらえるか確認したい場合に使います。 一方、「Can I check in at any time of day or night at this hotel?」は、具体的にチェックインが何時でも可能かを尋ねる質問です。これは、早朝や深夜にチェックインする予定がある場合に、実際にその時間にチェックインできるかを確認するシチュエーションで使います。 両者の違いは、前者が受付の営業時間の確認で、後者が具体的なチェックインの可否の確認です。

続きを読む

0 47
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

This is my cousin. この人は私のいとこです。 「cousin」は、家族関係を表す単語で、日本語では「いとこ」にあたります。血縁関係としては、親の兄弟姉妹の子供を指します。使えるシチュエーションとしては、家族の集まりや親戚の話題でよく使われます。例えば、「この週末にいとこが遊びに来る」というような状況です。また、「cousin」は親しみやすいニュアンスがあり、家族内で比較的近しい関係を示します。時には比喩的に、類似した物や概念を指す際にも使われます。 This is my cousin. この人は私のいとこです。 This is my cousin; we're blood relatives. この人は私のいとこです。私たちは血縁関係にあります。 Family member は、血縁関係の有無にかかわらず、家族として認識される人全般を指します。つまり、義理の家族や養子、パートナーなども含まれます。一方で blood relative は、文字通り血縁関係にある親戚を指します。日常会話では、family member は広い意味で使われることが多く、親しみやすいニュアンスがあります。一方、blood relative は血縁関係を強調したい時に使われ、より具体的なニュアンスがあります。

続きを読む