プロフィール
Daiki
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :8
回答数 :3,231
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はDaikiです。私は現在、スウェーデンに住んでおり、イギリスでの留学経験を持っています。異文化の中での生活と学びは、私の英語教育アプローチに幅広い視野を与えてくれました。
イギリスでの留学は、非母語話者として英語を学ぶ上での挑戦を実感させ、教育に対する私の独自の視点を育てました。異文化間のコミュニケーションは、私の教育方法に重要な影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得し、英語に対する広範囲な理解力と適応力を示しています。また、TOEICでは940点の高得点を獲得し、特に国際ビジネスやアカデミックな英語の領域での私のコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援します。一緒に英語を学び、楽しみながら新しい発見をしましょう!
「あ〜、よかった!」「ほっとした〜」「助かった!」という、心からの安堵を表すフレーズです。心配事や不安、大変な状況から解放された時に使います。 例えば、失くした財布が見つかった時、難しい試験に合格した時、大変な仕事が終わった時など、「これで一安心だ」と感じる場面にぴったりです。 I found my lost wallet. What a relief! なくした財布が見つかった。ああ、よかった! ちなみに、「I'm so glad that's over.」は「あー、やっと終わったー!」「マジで終わってよかった…」みたいに、大変だったり嫌だったりしたことが完了して、心からホッとした時の気持ちを表すフレーズだよ。大変な試験や面倒な会議、気まずいイベントの後なんかにピッタリ! That presentation was so stressful. I'm so glad that's over. あのプレゼン、すごくストレスだった。終わって本当にほっとしたよ。
「in unison」は、複数の人が「声をそろえて」「同時に」何かを言う様子を表します。 授業で生徒が一緒に答えたり、コンサートで観客が歌詞を叫んだり、家族が「いただきます!」と言う時など、みんなの気持ちやタイミングが一つになった楽しい状況でよく使われます。 When we asked them what the best part of the trip was, they all said "the food" in unison. 旅行で何が一番良かったか尋ねると、彼らは口を揃えて「食べ物」だと言った。 ちなみに、"They all said the same thing." は「みんな同じこと言ってたよ」という意味で、口裏を合わせたかのように意見が一致している状況で使えます。話の信憑性が高いと伝えたい時や、「またその話か」と少し呆れた感じで相槌を打つ時にもピッタリな表現です。 When I asked my friends which restaurant was the best, they all said the same thing. 私が友達にどこのレストランが一番おいしいか聞いたら、みんな口を揃えて同じことを言った。
「悲惨な最期を迎える」「無残な結末をたどる」という意味です。単に死ぬだけでなく、裏切りや不運、自業自得など、後味の悪い不幸な終わり方を強調する表現です。 物語の悪役が自滅したり、無謀な挑戦者が失敗して命を落とすような、皮肉で痛ましい状況でよく使われます。 I'm curious if the main character will meet a bitter end. 物語の主人公が悲惨な末路を辿るのか気になります。 ちなみに、「be on one's last legs」は人やモノが「もう限界、ガタが来てる」というニュアンスで使えます。瀕死の人だけでなく、使い古したパソコンや、疲れ果ててヘトヘトな人にも使える便利な表現ですよ。 I'm curious to see the ending, as the main character is on his last legs. 主人公がもう限界だから、物語の末路が気になるよ。
「pester」は、相手が少しうんざりするくらい、しつこく何かを「ねだる」「せがむ」という意味です。子供がおもちゃを欲しがって親に何度もお願いしたり、友達に「貸して!」としつこく頼んだりするような、ちょっと迷惑だけど深刻ではない状況でよく使われます。ユーモラスな文脈でも登場します。 I pestered my mom for the new video game until she finally gave in. 新しいビデオゲームを買ってくれるよう、母が折れるまでせがんだ。 ちなみに、「keep asking for something」は、何かを何度も繰り返し求め続ける状況で使えますよ。例えば、子供がおもちゃを「買って買って!」とせがむ時や、友達に貸したお金の返済を何度も催促する時なんかにぴったり。熱心な質問から、ちょっとしつこいお願いまで、幅広く使える便利な表現です! I kept asking my mom to buy me the new video game. 母に新しいテレビゲームを買ってくれるようせがみました。
「out of this world」は、「この世のものとは思えないほど素晴らしい!」という意味で、最高の褒め言葉です。 料理がめちゃくちゃ美味しい時、景色が息をのむほど美しい時、パフォーマンスが最高に感動した時など、「信じられないくらいスゴイ!」と伝えたい時に使えます。「このケーキ、マジで最高!」みたいなノリで気軽に使える便利な表現ですよ! Something out of this world happened to me today. 今日、世にも奇妙なことがあったんだ。 ちなみに、「That's truly bizarre.」は、信じられないほど奇妙で「マジで変なの!」「本当に気味悪い…」と言いたい時にピッタリな表現です。理解不能な出来事や、人の突飛な行動に対して、驚きや戸惑いを込めて使えますよ。 You won't believe this, but I saw a flock of birds flying in a perfect circle for a whole minute. That's truly bizarre. 信じられないだろうけど、鳥の群れが1分間も完璧な円を描いて飛んでいるのを見たんだ。世にも奇妙なことがあったもんだよ。