プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はDaikiです。私は現在、スウェーデンに住んでおり、イギリスでの留学経験を持っています。異文化の中での生活と学びは、私の英語教育アプローチに幅広い視野を与えてくれました。

イギリスでの留学は、非母語話者として英語を学ぶ上での挑戦を実感させ、教育に対する私の独自の視点を育てました。異文化間のコミュニケーションは、私の教育方法に重要な影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得し、英語に対する広範囲な理解力と適応力を示しています。また、TOEICでは940点の高得点を獲得し、特に国際ビジネスやアカデミックな英語の領域での私のコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援します。一緒に英語を学び、楽しみながら新しい発見をしましょう!

0 249
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「まさかこれ、高いワインじゃないよね?」というニュアンスです。値段を知らずに飲んで「美味しい!」と絶賛した後や、見るからに高級そうなワインを前にして、値段を聞くのが怖い…といった状況で使います。驚きや不安、ちょっとした冗談っぽさを含んだ表現です。 Don't tell me this is that expensive wine I saw on TV the other day! まさかこれ、この前テレビで見たあの高いワインじゃないでしょうね! ちなみに、「This isn't an expensive wine, is it?」は「これ、高いワインじゃないですよね?」と相手に同意を求める聞き方です。値段を気にしつつも、ストレートに聞くのは少し気が引ける…そんな場面で使えます。相手への配慮や、ちょっとした探る気持ちが感じられる表現ですよ。 This isn't an expensive wine, is it? I think I've seen it on TV. これって高いワインじゃないよね?テレビで見たことある気がするんだけど。

続きを読む

0 470
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「さすがプロだね!」「詳しいね!」といったニュアンスで、相手の知識やスキルを褒める時に使うカジュアルな表現です。仕事で専門的な知識を披露した同僚や、趣味について熱く語る友人など、相手がその分野に精通していると感心した時に使えます。 Wow, I had no idea. You really know your stuff. すごい、全然知らなかった。本当によく知っていますね。 ちなみに、"You're quite the expert." は、相手の知識やスキルに「すごいね!」「詳しいね!」と感心した時に使うカジュアルな褒め言葉です。単に「専門家ですね」と訳すより「〇〇のこと、プロ並みだね!」くらいのニュアンス。相手が何かを熱心に語った後などに、尊敬と少しの驚きを込めて使えます。 Wow, I had no idea. You're quite the expert on this topic! へえ、全然知りませんでした。この話題については本当に専門家ですね!

続きを読む

0 358
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「まるで宝石をちりばめたみたい」という意味です。夜景や星空、水面に反射する光など、キラキラと輝くものが美しく点在している様子を表す、ロマンチックで詩的な表現です。感動した気持ちを伝える時にぴったりですよ! The night sky was so clear, it looked like a scattering of jewels. 夜空がとても澄んでいて、さながら宝石を散りばめたようだった。 ちなみに、"It was like a field of scattered diamonds." は「まるでダイヤモンドを散りばめた野原のようだった」という意味。夜景や、朝日を浴びてキラキラ光る草原、水面の反射など、無数のものが輝く幻想的な美しさを表現する時に使えますよ! The night sky was full of stars. It was like a field of scattered diamonds. 夜空は星でいっぱいで、さながらダイヤモンドを散りばめたようだった。

続きを読む

0 401
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

風に木々が震えている様子を表す、詩的で少し感傷的な表現です。「葉が小刻みに揺れる繊細な情景」や「嵐の前の不穏な空気」など、単に揺れているだけでなく、寒さや不安で震えているような感情的なニュアンスを含みます。小説や歌詞、情景をドラマチックに伝えたい時にぴったりです。 I can see the trees trembling in the wind. 風に木々が弱々しく揺れているのが見える。 ちなみに、「Trees swaying gently in the breeze.」は「そよ風に木々が優しく揺れている」様子を表すフレーズだよ。のどかで平和な風景が目に浮かぶような、穏やかで心地よい雰囲気を伝えたい時にぴったり。例えば、公園でのんびりしている時や、窓の外の景色を眺めながらリラックスしている状況で使えるよ。 I can see the trees swaying gently in the breeze from my window. 窓から木々がそよ風に優しく揺れているのが見えます。

続きを読む

0 301
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「a measure of music」は、音楽の「1小節(いっしょうせつ)」のことです。楽譜が縦線で区切られている、あのひとつの箱(区切り)を指します。 例えば、「この曲の最初の4小節を弾いてみて」は "Play the first four measures of this song." と言えます。音楽の話をするときに使う、ごく普通の表現ですよ! In Enka, what do you call the vocal technique that's like a short, ornamental quiver on a note, similar to a measure of music? 演歌で、楽譜の一小節のように、音を短く装飾的に震わせる歌唱技術を何と呼びますか? ちなみに、"He lacks a sense of propriety." は「彼はTPOをわきまえないよね」というニュアンスで使えます。フォーマルな場で冗談を言ったり、人の気持ちを考えない失礼な発言をしたりする人に対して「ちょっと常識ないな」と呆れたり、やんわり非難したりする時にぴったりの表現です。 He lacks a sense of propriety, so he'd probably just call it "vibrato" without understanding the cultural nuances of "kobushi." 彼は品がないから、「小節」の文化的なニュアンスを理解せずに、ただ「ビブラート」と呼ぶだろうね。

続きを読む