プロフィール
Daiki
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :8
回答数 :3,291
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はDaikiです。私は現在、スウェーデンに住んでおり、イギリスでの留学経験を持っています。異文化の中での生活と学びは、私の英語教育アプローチに幅広い視野を与えてくれました。
イギリスでの留学は、非母語話者として英語を学ぶ上での挑戦を実感させ、教育に対する私の独自の視点を育てました。異文化間のコミュニケーションは、私の教育方法に重要な影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得し、英語に対する広範囲な理解力と適応力を示しています。また、TOEICでは940点の高得点を獲得し、特に国際ビジネスやアカデミックな英語の領域での私のコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援します。一緒に英語を学び、楽しみながら新しい発見をしましょう!
「責任の所在はどこか」「誰に責任があるのか」という意味です。 問題や失敗が起きた時、その原因や最終的な責任が誰(またはどの部署)にあるのかを、少し真面目なトーンで問いただしたり、明確にしたりする場面で使われます。ビジネスの会議や議論でよく聞く表現です。 Let's clarify where the responsibility lies before we start, to avoid any confusion down the road. 後で混乱しないように、始める前に責任の所在を明確にしておきましょう。 ちなみに、"Who is accountable for this?" は単に「誰のせい?」と犯人探しをするだけでなく、「この問題の最終的な責任は誰が取るの?」と、説明責任や再発防止まで含めた重い責任の所在を問う表現です。プロジェクトが失敗した時など、根本的な原因解決を求める深刻な状況で使われます。 Let's clarify who is accountable for this project before we start, to avoid any confusion later. このプロジェクトは、後で混乱しないように、誰が責任者なのかを始めてしまう前に明確にしましょう。
「これは〇〇のだよ!」という意味で、物の持ち主を指すときに使うカジュアルな表現です。 友達同士の会話で「このペン誰の?」と聞かれた時に「It's Ken's.(ケンのだよ)」と答えたり、自分のものだと主張する時に「It's mine!」と言ったりします。日常会話で頻繁に使われる、とても自然な言い方です。 This is from my grandmother's collection. これは祖母のコレクション(集めていた物)なんです。 ちなみに、「It belongs to ○○.」は「これは○○の持ち物です」という意味で、所有者をはっきりさせたい時に使います。 例えば、忘れ物を見つけて「これ誰の?」と聞かれた時に「It belongs to Tanaka-san.(田中さんのだよ)」と答えたり、ある物が特定のチームや部署のものであることを示す時にも便利です。 This belongs to my Star Wars collection. これは私のスター・ウォーズ・コレクションの一つです。
「overhead rack」は、飛行機や電車、バスなどにある「頭上の荷物棚」のことです。網棚もこれに含まれます。 「Could you put this bag in the overhead rack?(このカバンを上の棚に入れてくれませんか?)」のように、旅行中の会話で自然に使えます。堅苦しい言葉ではなく、日常的な表現ですよ! I think I left some documents on the overhead rack. 網棚に書類を置き忘れたようです。 ちなみに、luggage rackはホテルでスーツケースを広げる折りたたみ式の台を指すことが多いです。ベッドを汚さずに荷造りできて便利ですよ!電車やバスの網棚、車の屋根の荷物置きも同じ言葉でOK。旅行先で荷物を置く台を見かけたら、スマートに「ラゲッジラック」って言ってみては? I think I left some documents on the luggage rack when I got off the train. 電車を降りる時、網棚に書類を置き忘れてしまったようです。
群論は、ルービックキューブの解法や図形の対称性など、モノの「構造」を解き明かす数学です。一見バラバラな現象に潜む共通のルールを見つける学問で、物理学や化学、暗号技術など幅広い分野で応用されています。パズルの法則を探るようなイメージです! What's the English term for the "群論" we're studying in class? 授業で習っている「群論」は英語で何と言うのですか? ちなみに、「The study of algebraic groups.」は、数学の専門的な話に切り替える合図のようなフレーズだよ。相手が知らないのを承知の上で「まあ、僕の専門は代数群の研究なんだけどね」と、少しユーモアを交えたり、話をスマートに打ち切りたい時に使える、ちょっとカッコつけた言い方なんだ。 Excuse me, what's the English term for the field we're studying, you know, the study of algebraic groups and such? すみません、僕たちが勉強している分野、つまり代数群などを研究する学問は、英語では何と言うのですか?
ペアで初めて意味をなす変数のことです。片方を正確に知ろうとすると、もう片方が不確かになる「あちらを立てればこちらが立たず」な関係にあります。量子力学で、粒子の位置と運動量のようなペアを指すのに使われます。 In our quantum mechanics class, what do we call "共役変数" in English? 私たちの量子力学の授業では、「共役変数」は英語で何と呼びますか? ちなみに、共役ペア(Conjugate pair)っていうのは、化学の世界でよく見る「プロトン(H⁺)を1つあげたり、もらったりするだけで行き来できる酸と塩基のコンビ」のことだよ。片方が酸として働くともう片方の塩基に、その塩基がプロトンをもらうと元の酸に戻る、そんな一心同体な関係なんだ。 In quantum mechanics, position and momentum are a classic example of a conjugate pair. 量子力学において、位置と運動量は共役変数の典型的な例です。