プロフィール
Daiki
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :8
回答数 :3,291
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はDaikiです。私は現在、スウェーデンに住んでおり、イギリスでの留学経験を持っています。異文化の中での生活と学びは、私の英語教育アプローチに幅広い視野を与えてくれました。
イギリスでの留学は、非母語話者として英語を学ぶ上での挑戦を実感させ、教育に対する私の独自の視点を育てました。異文化間のコミュニケーションは、私の教育方法に重要な影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得し、英語に対する広範囲な理解力と適応力を示しています。また、TOEICでは940点の高得点を獲得し、特に国際ビジネスやアカデミックな英語の領域での私のコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援します。一緒に英語を学び、楽しみながら新しい発見をしましょう!
「下の子が生まれてから、上の子が赤ちゃん返りしちゃって…」というニュアンスです。 新しい弟や妹にパパママの注目がいくことで、上の子が気を引こうと甘えたり、わざと幼い振る舞いをしたりする状況で使えます。親しい友人との会話などで、子育ての悩みを少し困りつつも微笑ましく話す時にぴったりな表現です。 After the new baby arrived, my older child started acting like a baby again. 下の子が生まれてから、上の子が赤ちゃん返りしてしまって。 ちなみにこのフレーズは、下の子が生まれてから上の子が赤ちゃん返りしちゃって…と、ちょっと困っている様子を親しい人に打ち明ける時にピッタリ。心配だけど、どこか微笑ましい、そんな愛情あるニュアンスで使えます。 My older child has been regressing since the new baby was born. 下の子が生まれてから、上の子が赤ちゃん返りしてしまって。
「どうしたらうちの子に自信を持たせてあげられるかな?」という親の愛情のこもった悩みを表すフレーズです。 子育て相談や、ママ友・パパ友との会話で「うちの子、ちょっと自信がなさそうで…」といった感じで気軽に使える、温かいニュアンスの言葉です。 How can I build my child's self-esteem? どうすれば、子どもの自己肯定感を育むことができるでしょうか? ちなみにこの質問は、「うちの子の自己肯定感を育むには、どうするのが一番いいかな?」と、子育ての悩みを少し真剣に、でも親しい人に相談するようなニュアンスです。ママ友との会話や、教育の専門家にアドバイスを求める時などに使えますよ。 I've been thinking a lot about this lately, what's the best way to foster a sense of self-worth in my child? 最近このことについてよく考えているのですが、子供の自己肯定感を育むにはどうするのが一番良いのでしょうか?
「今日ランチどこで買うの?/食べるの?」という気軽な聞き方です。同僚や友人に「ランチ一緒に行かない?」と誘う前の探りを入れる時や、単純に相手のランチの予定に興味がある時に使えます。テイクアウトか外食か、どちらの予定を聞く時にも使える便利な一言です。 Where are you getting lunch today? Wanna grab a bite together? 今日の昼休み、どこで食べる?一緒にどう? ちなみに、"What's the plan for lunch?" は「お昼どうする?」くらいの気軽な聞き方だよ。誰かがお昼の予定を立てていそうだったり、グループで行動していて「さて、お昼ご飯どうしようか」と話を切り出す時にピッタリ。決まった予定を尋ねるより、これから一緒に考えよう!というニュアンスで使える便利な一言なんだ。 What's the plan for lunch? Where are we eating? 今日の昼休み、どこで食べる?
「これ、返すの遅くなってごめんね!」という軽い謝罪の気持ちです。 友人から借りた本や、同僚から借りた資料などを返すのが遅くなった時に使えます。ビジネスメールでも使えますが、どちらかというと少し親しい間柄での会話やメールで使いやすい、丁寧すぎない便利なフレーveです。 Sorry for the delay in returning this. すみません、返却が遅れてしまいました。 ちなみに、このフレーズは「返信が遅れてごめんね」というニュアンスで、メールやチャットでよく使われます。単に遅れた事実を伝えるだけでなく、相手を待たせたことへの気遣いを示す丁寧な表現です。ビジネスでもプライベートでも、少し間が空いてしまった時に便利な一言ですよ。 I apologize for not getting this back to you sooner. すみません、返却が遅れてしまいました。
「このクラスの平均点って何点だった?」という、とても自然でカジュアルな聞き方です。テスト後、友達や先生に「みんな大体どれくらい取れたのかな?」と、クラス全体の出来具合が気になった時に気軽に使える表現です。 What was the average score for this class? このクラスの平均点は何点でしたか? ちなみに、クラスの平均点って何点だった?は、自分のテストの点数などを話した流れで、ついでに聞いておく、というニュアンスです。自分の成績が良いか悪いかの立ち位置を知りたい時などに、さりげなく話題を切り出すのに便利な一言です。 What was the class average on this test? このテストのクラスの平均点は何点でしたか?