プロフィール
seki
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,780
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。
オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。
英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
犯罪者という意味を持つ単語はいくつかありますが、最も適しているのはcriminalです。 criminalを使って、 I want to hide the fact that I’m the child of a criminal. (私が犯罪者の子どもだという事実を隠したい) で表現することができます。 犯罪者という意味を持つ単語をいくつか紹介します。 ・offender 例文: He cooperates with offenders. (彼は犯罪者に協力している) offendで~に違反するという意味があり、offender→違反者、犯罪者となります。 ・crook 例文: My family was killed, of course I can’t forgive crook. (家族を殺されて、犯罪者を許すなど当然できない) crookには泥棒やペテン師という意味もある。もともと不正や曲がったなどの意味があるので泥棒やペテン師を表現するのに適しています。
plate shaped plate が板、shaped が~の形状をしたという意味なので、組み合わせることで板状を表現できます。 例文: A plate-shaped partition is leaning against the window. (板状の仕切りが窓に立てかかっている) ~ like plateも同じように使うことができます。 例文: I’ll make a bookshelf from wood like plate for my bother. (弟のために、私は板状の木材を使って本棚を作ります) 他にも tabular/sheet/planar といった表現がありますが、これらは平面上、表、シート状と平面的な表現にもなるので、立体的に板状であることを伝える場合はplate shaped/~ like plateが適しています。
raise the sails raise には「上げる」という意味があります。 例文: Let’s raise the sails gradually because the wind is blowing. (風が吹いてきたから、そろそろ帆を上げよう) hoist the sails hoist には「持ち上げる、揚げる」という意味があり、raise と同じように使うことができます。 例文: I’ll leave whether to hoist the sails or not to captain. (帆を上げるかどうかは船長に任せます) raise the sails/hoist the sailsどちらでも帆を上げるという意味になります。 high on the sails 帆の高さを調整するよう指示する際は High on the sails! (帆を高くしろ!) で伝えることができます。
反物はcloth/materialで表現できます。 反物は着物に仕立てる前の素材の状態のことを指すので、cloth/material 以外にも fabric/textile/drapery/piece good などでも表現できますが、cloth/materialでも十分伝えることができます。 cloth/materialを使うことで、 Let’s think about the design of a kimono because I got some good cloth. (良いデザインの反物を手に入れたから、これで着物のデザインについて考えよう) と伝えることができます。 cloth/materialには生地という意味もあるので、場合によっては伝わらない可能性もあります。その際は cloth/material for kimono (着物用の生地=反物) と言うことで、正確に伝わりやすくなるかと思います。
反るはwarpで表現できます。「板が反っている」と表現する場合は The board is warped. 注意点として、板は意志を持って反ることはないので、何かしらの原因や影響によって板が反られている状態であると言えます。そのため、「板は反らされている」と受動態で表現しましょう。 板を反らした原因が分かる場合は、こう表現しましょう。 例文: Strong pressure has warped the board. (強い圧力によって板を反らせた) ちなみに、「平らなところに置いた板の両端が浮いている」は、次のように表現できます。 Both ends of board placed on a flat surface are floating. end・・・端 place on ~ ・・・~に置く flat surface・・・平らな地面 float・・・浮く