プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。

オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 332
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It's popular now to exchange 'Friendship Chocolates' on Valentine's Day among friends. バレンタインデーには今、友達同士で「フレンドシップチョコレート」を交換するのが流行っています。 「フレンドシップチョコレート」は、友情の証として友達に贈られるチョコレートのことを指します。一般的には、特別な日、例えばバレンタインデーに友達同士で交換することが多いです。また、友人のバースデーや、励ましの気持ちを伝えたいときなどにも使えます。恋愛感情を伴わない、純粋な友情を表すためのチョコレートなので、受け取った側もプレッシャーを感じずに喜ぶことができます。短いメッセージを添えて、自分の感謝や思いやりを伝えるのに最適です。 The trend of exchanging chocolates among friends on Valentine's Day is called platonic chocolate. バレンタインデーに友達同士でチョコを交換する流行を「プラトニックチョコレート」と呼びます。 バレンタインデーには「Friend-zoned Chocolate」と言います。 "Valentine's Day Platonic Chocolate"は、友人や親しい人々に対して友情や愛情を示すために贈られるチョコレートを指すフレーズです。一方、"Friend-zoned Chocolate"は、異性に対するロマンチックな関心が一方的であることを示すフレーズで、贈り手が受け手に対する感情をロマンティックなものとしては認識されていないことを暗示します。つまり、"Valentine's Day Platonic Chocolate"は友情の証として贈られますが、"Friend-zoned Chocolate"は片思いの証として贈られることが多いです。

続きを読む

0 1,083
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You've just recovered, don't push yourself too hard. 回復したばかりだから、無理しないでね。 「Don't push yourself too hard」は「無理をしすぎないで」という意味で、相手が過度な努力や労働をしていることに対して心配を示すフレーズです。過度なストレスや疲労を感じている人、あるいは目標に向かって非常に一生懸命努力している人に対して使われます。これは友人や家族、同僚などに対して、自己の健康を大切にするようにとの助言として使うことができます。具体的なシチュエーションとしては、試験勉強やプロジェクトの締め切りに向けて夜遅くまで働いている人への励ましの言葉として使われることが多いです。 You've just recovered, so take it easy, okay? あなたはちょうど回復したばかりだから、無理しないでね。 You just got better, don't overdo it. 体調が回復したばかりだから、無理しないでね。 "Take it easy"は、相手がリラックスし、ストレスや心配事から解放されるように促す時に使われます。一方、"Don't overdo it"は、相手が自分自身の能力や健康を危険に晒さないように注意を促す表現です。たとえば、体調が悪いときや疲れているときに、「無理をしないで」という意味で使われます。

続きを読む

0 526
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm always dumbfounded by his actions. 彼の行動にはいつも呆気にとられます。 「be dumbfounded」とは、驚きや困惑などにより言葉を失い、呆然とする状態を表す表現です。予想外のニュースを聞いた時や、信じられないような事態に遭遇した時などに使われます。例えば、普段は冷静で落ち着いている人が、突如起こった大事件に「dumbfounded(呆然として)」になる、といった具体的なシチュエーションで使えます。強い驚きや衝撃を伴う場面での反応を示す言葉として用いられます。 I'm always flabbergasted by his actions. 彼の行動にはいつも呆気にとられます。 I'm always taken aback by his actions. 彼の行動にはいつも驚かされます。 "Be flabbergasted"は、非常に驚き、びっくり仰天している状態を表す言葉で、大きな驚きや衝撃を受けた時に使われます。一方、"be taken aback"は驚きや困惑、混乱を表す表現で、予想外の出来事やコメントに対して驚くときに使います。"Flabbergasted"は"taken aback"よりも強い驚きを表します。例えば、宝くじで大金を当てた時は"flabbergasted"、突然の批判に対しては"taken aback"を使うでしょう。

続きを読む

0 4,351
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Autumn in Kyoto has a certain charm. 秋の京都はある種の魅力があります。 「Has a certain charm」は、「ある種の魅力がある」という意味で、物事に特異な、または特別な魅力があることを表す表現です。完璧ではないがその欠点が逆に魅力になっている、または一般的には評価されないけれど特殊な価値を見出せるものに対して使われます。例えば、古い建物や特異な性格の人、独特の雰囲気の町などに使えます。 Autumn in Kyoto has a unique appeal. 秋の京都は一風変わった魅力があります。 Autumn in Kyoto has a distinctive character. 「秋の京都は独特の風情があります。」 "Has a unique appeal"は、その人、場所、物などが他のものとは一風変わった魅力や引きつける要素があるという意味で使われます。一方、"Has a distinctive character"は、その人、場所、物が他のものとは明確に異なる特性や特徴を持っているという意味で使われます。前者は魅力や感情に焦点を当て、後者は特徴や個性に焦点を当てます。

続きを読む

0 1,405
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

英語で「標準語」はStandard languageと言います。 「標準語」とは、特定の地域や社会集団で一般的に認知・使用される言語の形式を指します。これは教育、メディア、公的な場などで主に使用され、文法、発音、語彙などが標準化されています。社会的なコミュニケーションや公式な文書、ビジネス、教育などの様々なシチュエーションで使用されます。例えば、日本の標準語は東京方言が基になっています。 「標準語」は英語でStandard dialectと言います。 英語で標準語はStandard Languageを何と言います。 Standard Englishは、文法、語彙、発音などが公式に定められた正式な英語で、教育、ビジネス、公的な場などで使われます。一方、Standard Dialectは特定の地域やコミュニティで共通して使われる方言で、日常生活やカジュアルな状況で使うことが多いです。例えば、ニューヨークで話される英語はStandard Englishですが、特定の表現やアクセントはStandard Dialectになるでしょう。ネイティブスピーカーは、相手や状況によって適切に使い分けます。

続きを読む