プロフィール
seki
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,780
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。
オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。
英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
「目覚める、呼び覚ます」という意味があり、身体的・精神的な突然変化のことを表現できます。 例文: His abilities suddenly blossomed and he awoke. (突然能力が開花して、彼は覚醒した) He suddenly awoke one day and became athletic like a different person. (彼はある日突然覚醒して、別人のように運動神経が良くなった) athletic ・・・強健な、活発で健康的な→よりスポーツに向くようになったという意味で、運動神経が良くなったと表現できます。 Her recording ability was awakened and she got a good score on the exam. (彼女の記録力が覚醒して、試験で好成績になった)
Excuse me, I need to get off. Please let me through. すみません、降ります。通してください。 「Please let me through.」は「通してください。」または「どいてください。」という意味で、通行の邪魔をしている人に対して言われます。交通渋滞や電車の混雑などで進みたいが進めないときや、緊急事態時に警察官や消防士が群衆に対してよく使用します。敬意を持って他の人に道を譲るように頼む表現です。 Excuse me, coming through. I need to get off. 「すみません、通してください。降りる必要があります。」 Coming off, make way please. 「降ります!通してください。」 "Excuse me, coming through."は、人混みを抜ける、道を開けてほしい場合などに使う一般的なフレーズです。電車やバス、通路などでよく使われます。 一方"Coming off, make way please."というフレーズは、特定の場所や乗り物から降りる際に使用します。例えばエレベーターやバスから降りるときや、ステージから降りるときなどにネイティブスピーカーが使うことがあります。
I couldn't hear the alarm go off, that's why I'm still sleeping. 目覚ましが鳴ったのが聞こえなかったんだよ、それでまだ寝てるんだ。 「I couldn't hear the alarm go off」のニュアンスは、アラームが鳴っていたことに気づかなかった、またはアラームの音が聞こえなかったことを意味します。このフレーズは一般的に、目覚まし時計のアラームで起きられなかったときや、警報器のアラームを聞き逃したときなどに使われます。また、他人からの警告に気づかなかった、という比喩的な意味でも使われることがあります。 I didn't hear the alarm ringing, that's why I'm still in bed. 目覚ましの音が聞こえなかったから、まだベッドにいるんだよ。 The alarm didn't wake me up. 「目覚ましが鳴っても起きなかったんだよ。」 I didn't hear the alarm ringingはアラームの音を聞かなかった、つまりアラームが鳴っていても何らかの理由でそれを聞くことができなかった時に使います。一方、"The alarm didn't wake me up"はアラームの音を聞いたが、それが自分を目覚めさせるのに十分な大きさや長さでなかった、つまりアラームが鳴っていてもそれに反応して目が覚めなかった時に用います。
Let's think about what we can feature as a doorbuster deal to get customers into the store. 「お客様に実店舗まで足を運んでもらうために、何を目玉商品にするか考えよう。」 ドアブスターディールとは、店舗が客を引きつけるために用意する、非常にお得なセールや特別プロモーションを指します。主に大型セールイベント(ブラックフライデーやボックスデーなど)の開始時に、初期の訪問者にだけ提供される特価品を指すことが多いです。シチュエーションとしては、店舗が特定の商品を大幅に値下げして、限定数か時間を設けて消費者を駆り立てる場面で用いられます。 Let's think about what we can use as a loss leader to get customers into the store. 「顧客を実店舗まで足を運ばせるために、何を目玉商品にしようか考えましょう。」 Let's consider what we should make the featured item to attract customers to the store. 「お客様に実店舗に足を運んでもらうために、何を目玉商品にするべきか考えましょう。」 Loss Leaderと"Featured item"は販売戦略の一部ですが、それぞれ異なるニュアンスと使用シチュエーションがあります。Loss Leaderは、利益マージンが低いか、または損失を承知であえて安く販売する商品を指します。主に、顧客を店に誘引し、他の高利益商品の購入を促すための戦略です。一方、Featured itemはその店の注目商品や推奨商品を指します。これは必ずしも割引価格である必要はなく、新製品、高品質、あるいは人気商品など、その店が顧客に強く推奨したい商品を指すことが多いです。
Let's build a body that can resist viruses, especially now that colds and Corona are spreading! 「風邪やコロナが流行っている今だからこそ、ウイルスに負けない体を作ろう!」 「ビルド・ア・ボディ・ザット・キャン・レジスト・ウィルス」は、ウイルスに対抗する能力をもった体を作る、という意味です。健康やフィットネス、免疫力向上に関する会話や、特定の病気やウイルスから身を守るための生活習慣や食事、エクササイズなどの情報を提供するコンテンツで使われます。また、予防医学や健康維持のアドバイスで使うフレーズでもあります。 Let's boost our immune system against viruses, given the current flu and corona situation. 風邪やコロナが流行っている現状を考えると、ウイルスに負けない体を作ろう! Let's develop a body impervious to viruses, especially now that flu and coronavirus are rampant. 風邪やコロナウイルスが蔓延している今だからこそ、「ウイルスに負けない体を作ろう!」と言いましょう。 Boost your immune system against virusesは個人の健康状態や病気・感染予防に焦点を当て、具体的な行動(例:食生活の改善、運動、睡眠時間の増加、サプリメントの摂取)を示唆しています。一方、"Develop a body impervious to viruses"は、より願望的または理想化された表現で、絶対的な免疫性を持つことを示唆し、実際的な助言ではなく、一種の抽象的な目標または願いを示します。実際には、体が全てのウイルスに対して完全に不感染となる状態は不可能です。