プロフィール
seki
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,780
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。
オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。
英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
We had a frog dissection in our science class at school. 学校の理科の授業でカエルの解剖がありました。 「Frog dissection(カエル解剖)」は、生物学の実験の一つで、生物の内部構造や機能を理解するために行われます。主に中高生の理科の授業や大学の生物学の実験などで行われ、解剖することで生命体の体内構造や器官の位置関係、生命維持の仕組みを直接視覚的に理解することができます。また、解剖の手順や注意点を学ぶことで、実験技術や観察力、分析力も養われます。ただし、動物への配慮や倫理的な観点から、代替手段が探求される場面もあります。 We had to dissect a frog in our science class at school. 学校の科学の授業で、カエルの解剖をしなければなりませんでした。 We had a frog autotomy in our science class at school. 「学校の理科の授業でカエルの自切を学びました。」 Cutting open a frogは一般的に生物学の実験や解剖のために使われます。学校の生物学の授業などでよく使われます。一方、"Frog autotomy"は専門的な生物学の用語で、カエルが自身の体の一部(通常は尾)を自己切断する能力を指します。したがって、日常的な会話ではほとんど使われません。
This penthouse suite is the height of luxury. このペントハウススイートは贅沢の極みです。 「The height of luxury」は「最高級の贅沢」や「至極の贅沢」を意味する英語のフレーズです。非常に高品質で、高価な、または特別なものを表すのに使われます。高級ホテルやレストラン、豪華なリゾート地、高価なジュエリー、高級車などがこのフレーズに該当します。また、物だけでなく、特別な体験やサービスに対しても使うことができます。例えば、「このプライベートジェットは贅沢の極みだ」のように使います。 This hotel is the epitome of luxury. 「このホテルは贅沢の極みです。」 This yacht is the pinnacle of luxury. 「このヨットは贅沢の極みだ。」 「The epitome of luxury」は、「最高の贅沢の象徴」という意味で、あるブランドや商品が最高級の贅沢を具現化していることを表します。一方、「The pinnacle of luxury」は、「贅沢の頂点」を意味し、そのブランドや商品が贅沢の最高峰とされるものであることを示します。「Epitome」はその代表例を指し、「Pinnacle」はその分野の最高点を指します。両方とも高級感を強調しますが、「pinnacle」はより強い表現です。
In English, when you write your name or other information on the back of a document, it's called an endorsement. 英語では、文書の裏に自分の名前やその他の情報を書くことを「エンドースメント」と呼びます。 エンドースメントは、主に商品やサービスに対する推奨や支持を意味します。広告業界でよく使われ、有名人が特定の商品を公に推奨することを指すことが多いです。また、保険業界では、既存の保険契約に追加条項を加える行為を指すこともあります。また、政治などの分野では、人物や政策への支持表明を指すこともあります。使えるシチュエーションは広範で、誰かの意見や行動、商品などを公に支持するときに使います。 書類の裏に名前などを書くことを「backing」と言います。 I need to put an endorsement on the back of this check before I deposit it. この小切手の裏に裏書きをしなければならない、それから預金できるようになる。 Backingと"Indorsement"は、両方とも何かを支持または承認するという意味ですが、使用される文脈が異なります。"Backing"は一般的に非公式の文脈や日常会話で使用され、誰かのアイデア、計画、または行動に対する支持を表現します。一方、"Indorsement"はより公式で法的な文脈で使用され、特に文書や契約に対する承認を意味します。また、"Indorsement"は主にアメリカ英語で使用され、"Endorsement"の古い綴りで、現在ではあまり一般的ではありません。
You overslept again, didn't you? You're probably up late chatting on LINE, aren't you? 「また寝坊したの?夜遅くまでLINEでチャットしているからでしょ?」 このフレーズは、相手がLINE(または他のチャットツール)で遅くまでチャットをしていることを指摘し、または推測するときに使います。適用シチュエーションは、例えば相手が朝起きるのが遅い、昼間眠そうにしている、連絡が遅いなど、相手の行動からその可能性を感じ取ったときです。また、親しい間柄であれば軽い冗談やからかいとして使うことも可能です。 You overslept because you're likely staying up late messaging on LINE, right? 「寝坊したのは、夜遅くまでLINEでメッセージを送っているからでしょう?」 You overslept because you're likely burning the midnight oil on LINE, aren't you? 「寝坊したのは、夜遅くまでLINEをしていたからでしょう?」 「You're likely staying up late messaging on LINE, right?」は相手がLINEで遅くまでメッセージを送っていることを指す一方、「You're likely burning the midnight oil on LINE, aren't you?」は同じ意味ですが、より強調された表現です。後者は相手がLINEで遅くまで働いたり、特定のプロジェクトや課題に取り組んでいることを暗示しています。つまり、「burning the midnight oil」は一般的に遅くまで働くことを指すイディオムです。
three days from now to refer to the day after the day after tomorrow. 「明々後日」を指すときには「今から三日後」と言います。 「The day after tomorrow」は直訳すると「明後日」を指します。一般的には日付や予定などを指定する際に使います。例えば、週間の予定を立てる時や、誰かと会う約束をする時などに「The day after tomorrow, I have a meeting」といった具体的な日にちを示す際に用いられます。また、特定のイベントが終わった後の次の日を指す際にも使えます。ただし、日本語の「明後日」よりも少しフォーマルな響きがあります。 「明々後日」を three days from now と言います。 I will meet you the day after next. 「明々後日にあなたに会います。」 Two days from nowと"The day after next"は基本的に同じ意味を持つ表現で、どちらも今日から2日後を指します。しかし、"Two days from now"は直訳すれば「今から2日後」となり、具体的な時間計算を強調します。一方、"The day after next"は直訳すれば「次の日の次の日」で、日付の連続性を強調します。使用するシチュエーションは基本的に同じで、どちらを使うかは話者の好みや文脈によります。