プロフィール
seki
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,496
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。
オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。
英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
You shouldn't be caking on foundation like that, it's not good for your skin. 「そんなにファンデーションを厚塗りするべきではないよ、肌に良くないから。」 「Caking on foundation」は、ファンデーション(化粧下地)を厚塗りすることを指す英語のフレーズです。ネガティブなニュアンスがあり、自然さを損なってしまったり、肌が重たく見えてしまったりする状態を描写します。特に美容や化粧に関する話題で使われます。例えば、友達がパーティーの準備をしていて、化粧が不自然に厚くなってしまった時などに「You're caking on your foundation.」とアドバイスするようなシチュエーションで使えます。 She was laying on foundation thickly, it looked unnatural. 彼女はファンデーションを厚塗りしていて、不自然に見えた。 She's always slathering on foundation, her face looks so unnatural. 彼女はいつもファンデーションを厚塗りしていて、顔が不自然に見えます。 Laying on foundation thicklyとSlathering on foundationはどちらも化粧品のファンデーションを大量に使うことを表す表現です。Laying on foundation thicklyは一般的に、ファンデーションを厚く塗ることを指します。一方で、Slathering on foundationは通常、ファンデーションを無秩序に、または適当に塗ることを示します。Slatheringは一般的に、物事を乱雑に、または大量に行うことを意味します。したがって、両方のフレーズはファンデーションを大量に塗ることを示すが、Slathering on foundationはより乱雑または無秩序なニュアンスを持つことが多いです。
I would like to resize this ring, please. 「この指輪のサイズを変更したいです。」 「Resize」は英語で「サイズを変更する」という意味で、コンピューターやスマートフォンの画像やウィンドウの大きさを変える際によく使います。また、ウェブサイトやアプリのデザインで、画面の解像度に対応して自動的に大きさを調節する機能を指すこともあります。このような場面での「Resize」は、利便性や視認性を向上させるために重要です。ユーザビリティを高めるためには、適切なサイズ変更が必要となります。 I would like to adjust the size of this ring, please. 「この指輪のサイズを調整していただきたいです。」 I would like to change the size of this ring, please. 「この指輪のサイズを変更したいのですが。」 Adjust sizeは、物の大きさを微調整することを指します。例えば、ウィンドウのサイズを調整したり、服をピッタリに合わせるためにサイズを調整する場合などに使います。一方、Change dimensionsは、物の大きさや形状をより大幅に変更することを指します。例えば、建築設計で部屋の大きさを変える、またはアートプロジェクトで物体の形状を変える場合などに使われます。
I have a toothache in my canine tooth. 「犬歯が痛いんです。」 「I have a toothache.」は「私は歯痛があります。」という意味で、自分の歯が痛いことを他の人に伝える時に使います。歯が痛いから歯医者に行きたい、仕事や学校を休む理由を説明する、痛み止めを求める等、痛みを訴えるシチュエーションで使われます。また、相手に対して配慮を求める際にも使用されます。 My canine tooth is killing me, doctor. 「先生、犬歯がものすごく痛いんです。」 I've been having trouble with my eye tooth, it's really giving me grief. 「犬歯が問題で、本当に苦しんでいます。」 これらのフレーズは同じ意味で、歯が痛いという状況を表しています。Canine toothとeye toothはどちらも犬歯を指す言葉であり、その地域や年齢などによって好みで使い分けられます。Killing meとgiving me griefはどちらも非常に痛い、または不快な状況を強調して表現しています。どちらの表現も口語的であり、フォーマルな状況ではあまり使われません。
My skin is rough, and my blackheads are noticeable. 私の肌は荒れていて、角栓が目立っています。 「Blackhead」は英語で、日本語では「黒ずみ」や「角栓」と訳されます。主に美容やスキンケアの分野で使われ、鼻や顔の皮膚に出来る小さな黒い点を指す言葉です。これは毛穴が皮脂や汚れで詰まり、酸化することで黒く見えることからそう呼ばれます。美容やスキンケアの話題で、特に毛穴のケアや肌のトラブルについて話すシチュエーションで使えます。 My skin is breaking out, my comedones are really noticeable. 「肌が荒れているし、角栓が本当に目立つ。」 My skin is breaking out, and the sebaceous filaments are really noticeable. 「私の肌は荒れていて、角栓が本当に目立つ。」 ComedoとSebaceous Filamentは皮膚科学や美容の専門用語で、日常会話ではほとんど使われません。Comedoは一般的に「ブラックヘッド」や「ホワイトヘッド」と呼ばれる皮膚の状態を指し、Sebaceous Filamentは毛穴に見られる自然な油の塊を指します。ネイティブスピーカーがこれらの言葉を使うのは、通常、皮膚の状態を具体的に説明する場面や、皮膚ケア商品の機能を詳しく説明する場合です。
I'm looking for potential tenbagger stocks to invest in. 投資するための潜在的なテンバガー候補の株が欲しいです。 「Potential tenbagger stocks」は、投資家が投資額の10倍以上のリターンを期待できる可能性がある株式を指します。「Tenbagger」は投資した金額が10倍になることを指す投資用語で、特に将来性が見込まれる新興企業や急成長が予想される企業の株式に使われます。例えば、新規事業の展開、技術革新、市場環境の変化などで企業の評価が大幅に上昇することにより、株価も大きく上昇する可能性があります。 I'm interested in buying some prospective tenbagger stocks. 「テンバガー候補の株を買いたいと思っています。」 I'm looking for stocks with tenbagger potential. 「テンバガーの可能性がある株を探しています。」 「Prospective tenbagger stocks」は、将来的に投資額の10倍に成長する可能性があると見込まれる株を指します。「Stocks with tenbagger potential」も同様の意味ですが、こちらは「10倍の成長潜力を持つ株」という強調的なニュアンスがあります。両者の使い分けは微妙で、具体的なシチュエーションや個々の話し手の選好によるものです。例えば、一部の話し手は「Prospective tenbagger stocks」をより公式な状況や書き言葉で使用し、「Stocks with tenbagger potential」をよりカジュアルな状況や話し言葉で使用するかもしれません。