プロフィール
seki
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,780
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。
オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。
英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
I've noticed that I'm starting to get a double chin recently. 「最近、自分が二重顎になりつつあることに気付きました。」 ダブルチンとは、肥満や加齢などによって顔の下部、特に顎の下に余分な脂肪がつき、二重の顎のように見える現象を指す言葉です。一般的には美容や健康の観点からマイナスのイメージがあります。特に、自分の肖像写真やビデオ通話などで気になることが多いです。そのため、ダイエットやエクササイズ、美容整形などで解消しようとする人も多いです。また、人をからかったりする際に使われることもあります。 I've been getting a bit of chubby cheeks lately, haven't I? 「最近、ちょっと頬がぷっくりしてきたよね?」 I've started to develop a turkey neck lately. 最近、二重顎ができてきたんだ。 "Chubby cheeks"は、頬がふっくらしていて可愛らしいという意味合いで使われます。特に子供や赤ちゃんに対してよく使われます。一方、"Turkey neck"は、年齢と共に皮膚がたるんで首が七面鳥の首のように見える状態を指します。この表現は通常、中高年の人々に対して使われ、皮肉な意味合いを持っています。
I accidentally headbutted him while we were playing soccer. 「サッカーをしていたときに、うっかり彼に頭突きをしてしまった。」 「Headbutt」は英語で「頭突き」を意味します。主にスポーツや格闘技の中で相手にダメージを与えるために使われる行為を指します。また、敵対的な行動や感情的な衝突を示す際にも使われます。実際に頭突きをする場面や、比喩的に対立や衝突を表現する際にも用いられます。特に映画やドラマでのアクションシーンでよく見かけます。 I'm constantly butting heads with my boss over the direction of the project. 「プロジェクトの進行方向について、私は上司と常に頭を突き合わせています。」 頭で誰かを突くとき、Going head-to-headと言います。 "Butting heads"は、人々が意見や考え方が対立し、強く議論する状況を指す表現です。一方、"going head-to-head"は競争的なシチュエーションを表し、2人以上の人々が直接的に互いに対抗することを指します。例えば、スポーツの試合やビジネスでの競争などです。"Butting heads"は一般的に否定的な意味合いを持ちますが、"going head-to-head"は競争精神を高めるというポジティブな側面もあります。
I was walking in the rain and got mud splashes on my pants. 雨の日に歩いていたら、ズボンに泥が跳ねて汚れてしまった。 「Mud splashes」は、「泥が飛び散る」という意味の表現です。雨の日に車が泥水の上を走ると、タイヤから泥が飛び散る様子を表す際や、泥んこ遊びをしている子供たちが泥を飛び散らせる様子などに使われます。また、比喩的には、人の評判や名誉を汚す状況を表すのにも使われます。「彼の噂が町中に飛び散った」などのように。この表現は、物事が荒々しく、混乱した状況や、何らかの問題が広まる様子を生動的に描写するのに用いられます。 I was walking in the rain and got mud splatters on my pants. 雨の日に歩いていたら、ズボンに泥が跳ねて汚れてしまったんだ。 I was walking in the rain and mud splashes up onto my pants. 雨の日に歩いていたら、泥が跳ねてパンツが汚れてしまった。 "Mud splatters"と"Mud splashes up"はどちらも泥が飛び散る様子を表す表現ですが、微妙な違いがあります。"Mud splatters"は泥が広範囲に散乱している様子を指し、具体的な方向や動きを特定しません。例えば、車が泥水を跳ね上げて周囲全体に泥が飛び散った場合などに使います。一方、"Mud splashes up"は泥が特定の方向、特に上方向に飛び散る様子を指します。例えば、歩いていて足元の泥水が上に飛び散った場合などに使います。
My weight loss is currently in progress, but it's plateauing at the moment. 現在、体重減量は進行中ですが、一時的に停滞しています。 「In progress」は英語で、「進行中」「作業中」を意味します。何かの作業やプロジェクトが現在進行形で進んでいる状態を指す表現です。プロジェクト、イベント、作業、修理など、何かが完了していない状態で進行中であることを示します。例えば、工事現場に「Work in progress」という看板が出ている場合、工事が進行中であることを示しています。 My weight loss is currently on hold. 現在、私の体重減量は停滞中です。 My weight loss is at a standstill right now. 今、体重の減量は停滞中です。 "On hold"は主に計画やプロジェクトが一時的に中断または延期されていることを示します。例えば、ミーティングやイベントが予定通りに行われない場合や、何かが進行中だが現在は停止している場合に使います。 一方で、"at a standstill"は物事が全く進んでいない状態を表します。これは交通渋滞やプロジェクトの進行が停止してしまった場合などに使われます。これは一時的な状況であることを必ずしも示さないため、"on hold"よりも妨げが大きいことを示します。
Don't get carried away just because you were praised a bit. ちょっと褒められただけで調子に乗るなよ。 「Get carried away」は、興奮や感情に流されてしまい、行動や発言が過度になったり、予定や目的から外れたりすることを表す英語のフレーズです。日本語では「興奮しすぎる」「感情に流される」「行き過ぎる」などと訳されます。たとえば、パーティーで楽しみすぎて時間を忘れたり、議論に熱が入りすぎて声を荒げたりするシチュエーションなどで使えます。 Don't just ride the wave, think before you act. ただ流れに乗るな、行動する前に考えなさい。 Don't push your luck, you're getting overconfident. 調子に乗るな、自信過剰になっているよ。 "Ride the wave"は、ある状況やトレンドが好調な時にそれに乗じて進むことを指す表現です。好機をとらえ、その流れを利用して行動する意味合いです。一方、"Push one's luck"は、すでに幸運が訪れている状況でさらなる利益を得ようとリスクを冒すことを意味します。つまり、運が続くと思い込み、無理をするニュアンスがあります。