プロフィール

seki
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :2,789
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。
オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。
英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

I had piled up textbooks and handouts on my desk, and they all came crashing down when I bumped into it. 机の上に教科書やプリントを山のように積んでいたのですが、ぶつかった拍子に全部なだれ落ちてきました。 「Come crashing down」は物事が急激に崩壊し、終わる様子を表す表現です。これはリテラル(文字通り)に物が倒れて崩壊する場合に使うこともありますが、比喩的に人の人生、計画、関係などが突如として破綻したり、大きな失敗や不幸が起こったりしたときなどにも使われます。例えば、ビジネスが失敗したときや、信頼していた人から裏切られたときなどに「My world came crashing down(私の世界は崩壊した)」などと表現します。 I had a mountain of textbooks and prints on my desk, and they all tumbled down when I bumped into it. 机の上に教科書やプリントを山のように置いていたので、ぶつかった拍子に全部なだれ落ちてきました。 The textbooks and handouts I had piled on my desk cascaded down when I bumped into it. デスクに積んでいた教科書やプリントが、ぶつかった拍子になだれ落ちてきた。 "Tumble down"と"Cascade down"はどちらも物が下に動く様子を表す表現ですが、そのニュアンスには違いがあります。 "Tumble down"は、乱雑に、無秩序に、または予期せずに何かが下に落ちる様子を表すことが多いです。たとえば、建物が崩壊して壊れる様子や、人が階段から転げ落ちる様子に使われます。 一方、"Cascade down"は、一連のものが連続的に、順序立てて、または流れるように下に落ちる様子を表すことが多いです。例えば、滝が流れ落ちる様子や、花びらが風で舞い落ちる様子に使われます。

I wonder which political party will win the election? 「どの政党が選挙で勝つんだろう?」 このフレーズは、選挙の結果について自分自身が予想や期待を抱いていることを示しています。「どの政党が勝つのだろうか」という疑問を投げかけており、その答えがまだ分からない状況や、選挙の結果が近づいている時に使えます。また、この表現は一般的な話題として、友人や家族、同僚との会話の中で使うことができ、政治についての議論を始めるきっかけともなります。 Who's going to come out on top, politically speaking, in the election? 選挙では、政治的に見て、どの政党が勝つんだろう? Who will clinch the victory in the political race? 「政治のレースで誰が勝利を勝ち取るのでしょうか?」 Who's going to come out on top, politically speaking?は非公式な、カジュアルな状況で使われます。特定の選挙や政治的な競争を指していない場合もあり、誰が政治的に優位に立つかを一般的に問う形です。一方、"Who will clinch the victory in the political race?"はより公式な文脈で使われ、具体的な選挙や競争を指すことが多いです。これは誰が勝利を確定的に掴むか、つまり選挙の勝者になるかを問う形です。

I have a bit of a fever, doctor. 先生、ちょっと熱があります。 「I have a bit of a fever.」は「私は少し熱がある」という意味です。体調がすこし悪いと感じたときや、他人に自分の体調が万全でないことを伝えるときに使う表現です。熱が高くない、軽度の熱を指して使うことが多いです。また、自分の体調を適度に気遣ってもらいたい時や、予定をキャンセルする理由を説明する時にも使えます。 I'm running a slight fever, doctor. 先生、ちょっと熱があります。 I'm feeling a bit warm, doctor. 「先生、ちょっと熱があります。」 I'm running a slight feverは自分が体温が平状より高くなっていて、軽い発熱があることを示しています。一方、"I'm feeling a bit warm"は自分が体感温度が高い、つまり、暑い、汗ばむ、などの感覚を表現しています。体温が高いかどうかについては触れていません。このフレーズは、部屋が暑い、適切な服装をしていない、運動後などに使われます。

Let's keep it just for now. 今回だけにしましょう。 「Just for now」は、「今だけ」や「一時的に」という意味を持つ英語表現です。これは、特定の事柄が一時的な状態であること、または変更が予想されることを示します。例えば、「Just for now, let's forget about our problems.」(今だけは、問題を忘れましょう。)のように使います。一時的な決定、状況、または行動を表す際に用いられます。 I'd prefer to keep this a one-time thing. これは一回限りにしたいと思います。 I said we should just leave it in the heat of the moment because I never want to see them again. その人と二度と会いたくないから、その場限りにしようと、その熱い瞬間に言ったんだ。 One-time thingは通常、何かが一度だけ行われることを指します。例えば、ある人が誕生日にパーティーを開くことを「one-time thing(一回きりのこと)」と言います。一方、「in the heat of the moment」は、感情や興奮の瞬間に何かを行うことを指します。このフレーズは、特に後悔するかもしれない行動を指すことが多いです。例えば、怒りに任せて何かを壊すことを「in the heat of the moment(その場の興奮で)」と言います。

How long have you been married, boss? 「上司、ご結婚されてからどのくらいですか?」 「How long have you been married?」は「あなたは何年間結婚していますか?」という意味です。このフレーズは、相手の結婚歴について尋ねる際に使われます。例えば、新たに知り合った人との会話で家族やプライベートな話題になったとき、または友人や知り合いに対して結婚生活の長さを尋ねるときなどに使用します。しかし、結婚していない人や離婚している人に対してこの問いを投げかけると不快な思いをさせてしまう可能性もあるので、相手の状況をある程度把握した上で使うように注意が必要です。 What is the duration of your marriage, sir? 「ご結婚してからどのくらいになりますか、社長?」 How many years have you been wedded, sir? 「おいくつ結婚されていますか、ご主人?」 これらは同じ情報を尋ねていますが、文脈やフォーマルさの度合いによって使い分けられます。「What is the duration of your marriage?」は公式な設定や記録を求める場合に使われます。一方、「How many years have you been wedded?」はカジュアルな会話や日常的な状況で使われることが多いです。後者はより直接的で人間味があり、前者はより抽象的でフォーマルです。