プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。

オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 903
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We grant paid leave even to our part-time staff. 「パート職員にも有給休暇を支給しています。」 「Grant paid leave」は、有給休暇を認める、または許可するという意味です。従業員が休暇を取ることを会社が許可し、その間も給与を支払うことを保証する状況で使われます。個人の健康上の理由、家族の問題、休暇など、さまざまな理由で休むことが必要な場合に適用されます。たとえば、「彼女は会社から産休を認められた(She was granted paid leave for maternity by her company)」のように使用します。 As part of your employment package, we provide paid time off for vacations and personal days. あなたの雇用パッケージの一部として、私たちは休暇や個人の日に有給休暇を提供します。 We offer paid vacation even to our part-time staff. 「私たちはパートタイムスタッフにも有給休暇を提供しています。」 Provide paid time offとOffer paid vacationは両方とも有給休暇を提供するという意味ですが、ニュアンスは少し異なります。 Provide paid time offは一般的な表現で、正確な時間や日数を指定せずに、従業員が有給で休暇を取ることができるという意味を含んでいます。これには、病気や個人的な理由、または休暇であるかどうかを問わず、仕事から離れることが含まれます。 一方、Offer paid vacationはより具体的で、通常はリラクゼーションや旅行のために特定の日数を休むことを指します。通常、これは年間で特定の日数が割り当てられ、それを超えると無給になる場合があります。 したがって、これらの表現は同じ意味であるが、文脈や目的により使い分けられます。

続きを読む

0 431
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

This is the iconic scene of this movie, isn't it? 「これがこの映画の名シーンだよね?」 「Iconic scene」は、「象徴的なシーン」や「記憶に残るシーン」を指す英語の表現です。これは映画、ドラマ、アニメ、漫画などのエンターテイメント作品で特に印象的で、視聴者が一度見たら忘れられないようなシーンのことを指します。また、その作品のエッセンスやテーマを最も象徴している場面を指すこともあります。例えば、映画「タイタニック」の「船の先端で手を広げるシーン」や「ライオンキング」の「シンバが岩の上で掲げられるシーン」などが「Iconic scene」の一例と言えます。 The scene where the main character stands up to the villain was really memorable. 「主人公が悪役に立ち向かうシーンは本当に印象的だったよ。」 This is the signature scene of the movie, isn't it? 「これがこの映画の名シーンだよね?」 Memorable sceneは特に印象に残った、思い出深いシーンを指します。これは映画やテレビ番組、または日常生活の出来事など、何らかの出来事が印象的で記憶に残るときに使われます。 一方、Signature sceneは特定の映画やテレビ番組、あるいは俳優などを象徴する、代表的なシーンを指します。それらが他の何にも類似していない、独自のものを強調するために使われます。

続きを読む

0 576
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We need to find a place with a good security system for our daughter's solo living. 「娘が一人暮らしをするので、良い防犯設備が整った所を探さなければなりません。」 セキュリティシステムは、物理的またはデジタルな環境を保護するための装置やプログラムの一連の組み合わせを指します。これは、住宅やビルの防犯システム、企業のネットワークセキュリティシステム、パソコンのウイルス対策ソフトなど多岐にわたります。使用シチュエーションは、自宅やオフィスでの防犯対策、企業の重要情報を外部からの攻撃から守るため、または個人がインターネットを安全に利用するためなど、さまざまな場面で活用されます。 We need to check the footage on our surveillance system to see who stole the package. 「私たちは誰がパッケージを盗んだのかを見るために、監視システムの映像を確認する必要があります。」 We need to find a place with proper crime prevention equipment for my daughter who is going to live alone. 娘が一人暮らしをするので、適切な防犯設備が整った場所を探さなければなりません。 Surveillance systemは主にビデオカメラやセンサーなどを使って特定のエリアを監視するシステムを指します。これは家の中やビジネスエリアでの使用が一般的です。一方、Crime prevention equipmentは犯罪を防止するための具体的な装置やツールを指します。これには監視カメラだけでなく、防犯ブザーや防犯フィルム、セキュリティシステムなどが含まれます。一般的に、Surveillance systemは特定のエリアを監視し、Crime prevention equipmentはより広範な防犯対策を提供します。

続きを読む

0 330
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I settle the dust of the foundation by pressing it into the container. ファンデーションの粉を容器に押し付けて固める、つまりは粉を落ち着かせます。 Settle the dustというフレーズは、「落ち着かせる」「鎮める」などの意味を持ちます。慌ただしい状況や混乱が起きた後、その状況が落ち着いてきたときや、事態が一段落ついたときに使われます。また、争いや議論が収束した後にも使えます。例えば、「会議の後で、全ての議論が落ち着いたら報告してください」などといった文脈で用いられます。 There seems to be a misunderstanding about my role in the project. Let me set the record straight, I was not the leader but a member of the team. プロジェクトでの私の役割について誤解が生じているようです。真実を明らかにしましょう、私はリーダーではなく、チームの一員でした。 I cement the deal by pressing the powder into the container to make the foundation. ファンデーションを作るために、粉を容器に押し付けて固めます。 「Set the record straight」は、誤解や不正確な情報を正すことを意味します。たとえば、誤解を解くためや事実を明らかにするために使われます。「Cement the deal」は、合意や取引を確定または固定することを意味します。たとえば、契約を結ぶ際やビジネス取引を確定するときに使われます。両方とも異なるシチュエーションで使用されます。

続きを読む

0 385
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Come to think of it, he had been showing some unnatural behavior in the past few days. 「そういえば、彼はここ数日、不自然な態度だったよね。」 「Unnatural behavior」は「不自然な行動」を意味します。人や動物が普段とは異なる、例えば緊張や恐怖、病気などで普段とは異なる行動をとることを指します。人間関係でのコミュニケーションや、ペットの健康チェックなどで使われます。例えば、普段はおとなしい人が突然怒り出したり、元気なペットが急に元気をなくすなど、その人や動物の通常のパターンから著しく逸脱した行動を指す場合に用いられます。 I don't want to force you into anything, but I wish you would respect our plans more. 「無理に何かを強いるつもりはないけど、もっと私たちの予定を尊重してほしいな。」 Come to think of it, he did have an artificial demeanor these past few days, didn't he? 「そういえば、彼はここ数日間、不自然な態度だったよね?」 Forced behaviorは、自然でない、または求められて行われる行動を指す言葉で、個人が自身の意志に反して行動を強制されている状況で使用されます。一方、Artificial demeanorは、誰かが自分自身でないふりをしている、または自分の本当の感情や意見を隠しているときに使用される表現です。この言葉は、個人が他人を欺くために、または社会的な期待に対して自身を合わせるために使用されます。

続きを読む